Boss AC A Carta Que Eu Nunca Te Escrevi english translation
Boss AC A Carta Que Eu Nunca Te Escrevi song lyrics
Boss AC A Carta Que Eu Nunca Te Escrevi translation
Desde o começo, não sei quem és, no fundo não te conheço
Since the beginning, I don't know who you are, deeply I don't know you
Se calhar sou o culpado, se calhar até mereço
But maybe I'm the guilty one, maybe I even deserve it
Quis confiar em ti mas não deixaste, tu não quiseste
I wanted to trust in you but you didn't let me, you didn't want it
Imagino as coisas que tu nunca me disseste
I imagine the things you never told me
Ás vezes queria ser mosca e voar por aí, pousar em ti
Sometimes I wished to be a fly, fly around, land on you
Ouvir o que nunca ouvi, ver o que nunca vi, nem conheci
To listen what never listened, to see what I never saw, and never knew
Saber se pensas em mim quando não estás comigo
To know if you think of me when you're not with me
Será que és minha amiga como eu sou teu amigo?
Are you really my friend like I'm your friend?
Será que falas mal de mim nas minhas costas?
Do you speak badly about me behind my back?
Há coisas em ti que tu não mostras ou já não gostas?
Are there things in you that you don't show or that you don't like now?
Quantas vezes te pedi para seres sincera, quem me dera
How many times I asked you to be honest, how I wish
Imagino tanta coisa enquanto estou á tua espera
I imagine so many things while I'm waiting for you
Apostei tudo o que tinha saí a perder, sem perceber
I betted everything I had and lost, without noticing
Já fui surpreendido porque quem pensei conhecer
I was already surprised by who I thought I knew
Sem confiança a relação não resiste, o amor não existe
Without trust the relationship doesn't exist, the love doesn't exist
Quando mentiste, não fiquei zangado mas triste
When you lied, I didn't get angry but sad
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote to you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote to you
Não peço nada em troca, apenas quero sinceridade
I don't ask anything in return, I just want honesty
Por mais crua e difícil que seja, venha a verdade
No matter how evil and hard it is, let the truth come
Será que me enganas? Será que chamas a outro o que me chamas?
Do you lie to me? Do you call the other what you call me?
Será que é verdade quando me dizes que me amas?
Is it true when you tell me that you love me?
Será que alguém te toca em segredo? Será que é medo?
Is there someone that touches you secretly? Is it fear?
Será que para ti não passo de mais um brinquedo?
Maybe I'm nothing more than a toy to you?
Será que exagero? Será que não passa de imaginação?
Maybe is exaggerating? Maybe it's nothing more than imagination?
Será que é o meu nome que tens gravado no coração? Ou não?
Maybe it's my name that's saved in your heart? Or not?
Eu sou a merda que vês mas ao menos sabes quem sou
I'm the shit you see, but at least you know who I am
E sabes que tudo o que tenho é tudo aquilo que te dou
And you know everything I have is everything I give to you
Nunca te prometi mais do que podia
I never promised to you more than I could
Prefiro encarar a realidade a viver na fantasia
I prefer to face reality rather than live in a fantasy
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote to you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote to you
Também te magoei mas nunca foi essa a intenção
I also hurt you but that was never the intention
E acredita que ver-te infeliz partiu-me o coração
And believe seeing you sad, broke my heart
Mas errar é humano e eu dou o braço a torcer
But making mistakes is human
Reconheço os meus erros e que já te fiz sofrer
I recognize my mistakes and that I already made you suffer
Porquê que não me olhas nos olhos quando pedes perdão?
Why don't you look in my eyes when you ask for forgiveness?
Será por saberes que neles vejo o reflexo do teu coração?
Is it because you know that in them I see the reflection of your heart?
E os olhos não mentem quando a boca o faz
And the eyes don't lie when the mouth does
E se ainda não me conheces então nunca conhecerás
And if you still don't know me then you never will
Serás capaz de fazer o que te peço? Desculpa-me ser mal educado quando stresso
Are you able to do what I'll ask? Sorry I'm being rude when I stress
Assim me expresso, sou frio e praguejo em excesso
Thats how I express my self, I'm cold and curse excexely
Se conseguíssemos dialogar já seria um progresso
If we could dialog, that would already be a progress
A chama enfraquece sinto que está a morrer aos poucos
The flame weakens, I feel it dying slowly
Porquê que é assim? Será que estamos a ficar loucos?
Why is it like this? Is it maybe that we're becoming insane?
Acho que nunca soubeste o quanto gostei de ti
I think you never knew how much I liked you
Esta é a carta que eu nunca te escrevi
This is the letter I never wrote to you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote to you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote to you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote to you
A carta que eu nunca te escrevi
The letter I never wrote to you