Ben l'Oncle Soul Partir english translation
Ben l'Oncle Soul Partir song lyrics
Ben l'Oncle Soul Partir translation
C'est un long fleuve
It's a long river
Une envolée vers l'avenir
a surge forward
Une raison d'être
a reason to be
Enfin quand on peut y parvenir
finally when this can be achieved
C'est un long fleuve
It's a long river
D'où l'on ne peut pas revenir non
where you can't come back
Quand certains désespèrent
when some lose hope
Quand l'urgence s'installe
when emergency settle
Le temps se fige, la folie paraît normale
time freezes, madness seems normal
Mais on préfère ne rien faire
but we prefer to do nothing
Ne faire aucun effort
to make no effort
A trop faire les fiers
to be too proud
On va subir le même sort, comment
we're going to suffer the same fate, how
Comment faire pour ne pas pousser ce cri
how to not scream
Quand certains ne vivent que pour le pire
when some only live for the worst
On préfère ne rien faire
but we prefer to do nothing
Ne faire aucun effort
to make no effort
A trop faire les fiers
to be too proud
On va subir le même sort, comment
we're going to suffer the same fate, how
Comment faire pour ne pas pousser ce cri
how to not scream
Partir là où l'envie nous mène
to leave where desire leads us
Partir là où le devoir m'appelle
to leave, where duty calls
Quand la vie n'est plus qu'une âme en peine
when life is nothing but a lost soul
Oh rien ici, rien là bas n'est éternel non
Oh, nothing here, nothing over there is everlasting
Partir loin de tous ces drames, ces peines
to leave far away these dramas, these sorrows
Pour vivre une histoire originale
to live an oddball story
J'ai décidé d'écrire
I decided to write
Souffler sur la poussière
to blow on the dust
Qui peut dire qu'il suffit d'une prière
who say we just need a prayer
Pour sécher les larmes
to dry our tears
Déposer les armes
to lay down the arms
A l'aube quand vient la lumière
At dawn, when come the light
Combien rêvent d'une vie moins amère
how many dreams about a less
Combien d'hommes, de femmes?
how many men, women?
Mais on préfère ne rien faire
but we prefer to do nothing
Ne faire aucun effort
to make no effort
A trop faire les fiers
to be too proud
On va subir le même sort, comment
we're going to suffer the same fate, how
Comment faire pour ne pas pousser ce cri
how to not scream
Quand certains ne vivent que pour le pire
when some only live for the worst
On préfère ne rien faire
but we prefer to do nothing
Ne faire aucun effort
to make no effort
A trop faire les fiers
to be too proud
On va subir le même sort, comment
we're going to suffer the same fate, how
Comment faire pour ne pas pousser ce cri
how to not scream
Partir là où l'envie nous mène
to leave where desire leads us
Partir là où le devoir m'appelle
to leave, where duty calls
Quand la vie n'est plus qu'une âme en peine
when life is nothing but a lost soul
Oh rien ici, rien là bas n'est éternel non
Oh, nothing here, nothing over there is everlasting
Partir loin de tous ces drames, ces peines
to leave far away these dramas, these sorrows
Pour vivre une histoire originale
to live an oddball story