Ben l'Oncle Soul Soulman english translation
Ben l'Oncle Soul Soulman song lyrics
Ben l'Oncle Soul Soulman translation
J'ai pas le regard de Spike Lee
I don't look like Spike LEe
J'ai pas le génie de De Vinci
I'm not as genius as Da Vinci
J'ai pas les pieds sur terre
My feets aren't on the ground
La patience de ma banquière
My banker's patience
J'ai pas ces choses-là.
I don't have these
J'ai pas la sagesse de Gandhi
I don't have Gandhi's wisdom
L'assurance de Mohamed Ali
Mohamed Ali's confidence
J'ai pas l'âme d'un gangster
I don't have gangster spirit
La bonté de l'Abbé Pierre
The kindness of Abbé Pierre
Ni l'orra de Guevara.
Or the karma of Guevara
Je ne suis qu'un soul man
I'm only a Soulman
Écoute ça baby.
Listen at this baby.
Je suis pas un superman
I'm not a superman
Loin de là.
By far.
Juste moi, mes délires
Only me, my delusions
Je n'ai rien d'autre à offrir
I've got nothing else to offer
Mais je sais qu'en vrai c'est déjà ça.
But I know it's actually enough
J'ai pas le physique des magazines
I haven't the frame of magazines' people
J'ai pas l'humour de Charlie Chaplin
I don't have the humor of Charlie Chaplin
J'ai pas la science infuse
I don't have the science in me
Le savoir-faire de Bocuse
The knowledge of Bocuse
Non je n'ai pas ces choses-là.
No, I haven't those things
J'ai pas la chance de Neil Armstrong
I'm not lucky as Neil Armstrong
J'ai pas la carrure de King Kong
I haven't the frame of King Kong
Plusieurs cordes à mon arc
Many string on at my bow
La ferveur de Rosa Parks
The courage of Rosa Parks
Ni le courage de Mandela.
Nor the courage of Mandela
Je ne suis qu'un soul man
I'm only a Soulman
Écoute ça baby.
Listen at this baby.
Je suis pas un superman
I'm not a superman
Loin de là.
By far.
Juste moi, mes délires
Only me, my delusions
Je n'ai rien d'autre à offrir
I've got nothing else to offer
Mais je sais qu'en vrai c'est déjà ça.
But I know it's actually enough
Je ne suis qu'un soul man
I'm only a Soulman
Écoute ça baby.
Listen at this baby.
Je suis pas un superman
I'm not a superman
Loin de là.
By far.
Juste moi, mes délires
Only me, my delusions
Je n'ai rien d'autre à offrir
I've got nothing else to offer
Mais je sais qu'en vrai c'est déjà ça
But I know it's actually enough
Moi j'aurais aimé être comme eux;
I wish I were like them
Être hors du commun.
Being ot of the ordinary
J'ai bien essayé
I've tried
J'ai fait de mon mieux,
I did my best,
Mais quoi que je fasse
But whatever I did
A la fin:
In the end:
Je ne suis qu'un soul man
I'm only a Soulman
Écoute ça baby.
Listen at this baby.
Je suis pas un superman
I'm not a superman
Loin de là.
By far.
Juste moi, mes délires
Only me, my delusions
Je n'ai rien d'autre à offrir
I've got nothing else to offer
Mais je sais qu'en vrai c'est déjà ça.
But I know it's actually enough
Je ne suis qu'un soul man.
I'm only a Soulman
Écoute ça baby.
Listen at this baby.
Je suis pas un superman
I'm not a superman
Loin de là.
By far.
Juste moi, mes délires
Only me, my delusions
Je n'ai rien d'autre à offrir
I've got nothing else to offer
Mais je sais qu'en vrai c'est déjà ça.
But I know it's actually enough
Non, non, non, non
No, No, No, No
Juste moi,
Just me,
Mes délire.
My delusions.
Mais je sais qu'en vrai c'est déjà ça!
But I know it's actually enough