ASIAN KUNG-FU GENERATION Eternal Sunshine / 永遠の陽光 english translation
ASIAN KUNG-FU GENERATION Eternal Sunshine / 永遠の陽光 song lyrics
ASIAN KUNG-FU GENERATION Eternal Sunshine / 永遠の陽光 translation
閉店間際 カフェの隅で草臥れた老紳士に
Right before closing, to a rumpled elderly gentleman sitting in the corner of the cafe
ウェイトレスが冷めた夕闇を欠けたグラスにサーヴして
A waitress brought a cold serving of dusk in a chipped glass
ハロー 闇夜 やさしい闇よ
Hello dusk, such a gentle darkness
ゆらゆらと滲むランプよ
Oh lamp, blurring as you flicker
温かみも不確かさも 灯して 今
Light up the warmth and uncertainties, now
出会った喜びも失くした悲しみも
The light shines on happy encounters and sad loss
刻んだ肌 明かりが照らす
Etched into skin
鮮やかな面影も抱き合った遠い日々も
Vivid images and days from long ago when all were in each other's arms
月日が流してしまうのだろう
Will be washed away by time
さようならは言えなくても
Even if we can't say goodbye
もう二度と会えなくても
Even if we never meet again
闇がそっと辺りを包んだ
Darkness softly enveloped his surroundings
終電が滑り込む夜の切れ端を拾った少年に
To a boy that found a piece of night that the last train slid into
ウェイターが燃え上がる朝を新しいカップにサーヴして
A waiter brought a serving of burning morning in a new cup
アデュー 闇夜 やさしい闇よ
Adieu dusk, such a gentle darkness
あと数分で昇る朝陽よ
The morning light to rise in a few minutes
胸騒ぎも貧しさも照らして ほら
Will shine on apprehensions and poverty, see
足取りが重くても 荷物は軽いだろう
Your gait may be heavy but your burden is light
旅路はこれからさ ほら
The journey is about to begin, see
彼がいつか老い果てても 息絶えてしまっても
Though he may eventually wither from age and expire
君は構わず進むんだよ
You shall keep moving on without breaking stride
さようなら 今日という日よ
Goodbye to today
もう二度と会えなくても
Even if we never meet again
朝陽がそっと辺りを包んだ
Morning light softly enveloped our surroundings
魔法のように潰えてしまうのだろう
Like magic, it shall all disappear
想いも骨も皮膚も
These feelings, these bones, this skin
出会った喜びも失くした悲しみも
The light shines on happy encounters and sad loss
月日が流してしまったよ
Has been washed away by time
鮮やかな面影も抱き合った遠い日々も
Vivid images and days from long ago when all were in each other's arms
月日が流した
Washed away by time
空が少し白む頃 街の靄は晴れるだろう
When the sky begins to whiten, the mist over the city will lift
旅路はこれからさ ほら
The journey is about to begin, see
僕がいつか老い果てても 途絶えてしまっても
Though I may eventually wither from age and expire
君は構わず進むんだよ
You shall keep moving on without breaking stride
さようなら 愛しい君よ
Goodbye my love
もう二度と会えなくても
Even if we never meet again
朝陽がそっと辺りを包んだ
Morning light softly enveloped our surroundings