Ana Moura Dia De Folga english translation
Ana Moura Dia De Folga song lyrics
Ana Moura Dia De Folga translation
Manhã na minha ruela, sol pela janela
Morning on my little street, sun through my window
O Sr. jeitoso dá tréguas ao berbequim
Mr. handyman has a truce with his drill
O galo descansa, ri-se a criança
The rooster rests, the child laughs
Hoje não há birras, a tudo diz que sim
today there are no tantrums, to everything he says Yes
O casal em guerra do segundo andar
the couple at war on the second floor
Fez as pazes, está lá fora a namorar
made their peace, they're out there flirting
Cada dia é um bico d'obra
each day, is a hard case
Uma carga de trabalhos, faz-nos falta renovar
a load of work, we need to renew
Baterias, há razões de sobra
our batteries, there's more than enough reasons
Para celebrarmos hoje com um fado que se empolga
to celebrate today, with a Fado that overwhelms
É dia de folga!
it's day off
Sem pressa de ar invencível, saia, saltos, rímel
no rushes, invincible looks, skirt, high heels, mascara
Vou descer à rua, pode o trânsito parar
going down the street, the traffic can very well stop
O guarda desfruta, a fiscal não multa
the guard enjoys the day, the enforcer doesn't write any tickets
Passo e o turista, faz por não atrapalhar
I go by, and the tourist tries not to get in the way
Dona Laura hoje vai ler o jornal
Lady Laura today will read the newspaper
Na cozinha está o esposo de avental
in the kitchen is her husband with the apron
Cada dia é um bico d'obra
each day, is a hard case
Uma carga de trabalhos, faz-nos falta renovar
a load of work, we need to renew
Baterias, há razões de sobra
our batteries, there's more than enough reasons
Para celebrarmos hoje com um fado que se empolga
to celebrate today, with a Fado that overwhelms
É dia de folga!
it's day off
Folga de ser-se quem se é
a day off from being your ordinary self
E de fazer tudo porque tem que ser
and doing everything because you must
Folga para ao menos uma vez
day off for at least once
A vida ser como nos apetecer
life being the way we feel like it
Cada dia é um bico d'obra
each day, is a hard case
Uma carga de trabalhos, faz-nos falta renovar
a load of work, we need to renew
Baterias, há razões de sobra
our batteries, there's more than enough reasons
Para a tristeza ir de folga e o fado celebrar
for the sadness take a day off and the Fado celebrate
Cada dia é um bico d'obra
each day, is a hard case
Uma carga de trabalhos, faz-nos falta renovar
a load of work, we need to renew
Baterias, há razões de sobra
our batteries, there's more than enough reasons
Para celebrarmos hoje com um fado que se empolga
to celebrate today, with a Fado that overwhelms
É dia de folga
it's day off
Este é o fado que se empolga
this is the Fado that overwhelms
No dia de folga!
on the day off!
No dia de folga!
on the day off!