Amir Tataloo Dari Be Chi Fekr Mikoni english translation
Amir Tataloo Dari Be Chi Fekr Mikoni song lyrics
Amir Tataloo Dari Be Chi Fekr Mikoni translation
داری به چی فکر می کنی؟
what are you thinking about?
دارم به این فکر می کنم
I'm thinking about...
چرا ساعت هفت نمیشه؟
why the time is not 7 oclock
که تو رو ببینمت دلم که از الان رفته پیشت
that I could see you again ,I missed you
الانم دارم فکر می کنم
and now I'm thinking about
واسه شب چی بپوشم
what to wear for tonight
من به تو فکر می کنم حتی وقتی زیر دوشم
I think about you even when I take a shower
تو داری به چی فکر می کنی؟
what are you thinking about?
جواب منو می دی یا نه؟
do you answer me or not?
بگو تو هم هرجا رفتی تصویر منو دیدی یا نه؟
tell me that you saw me wherever you went
تو داری به چی فکر می کنی؟
what are you thinking about?
جواب منو می دی یا نه؟
do you answer me or not?
بگو تو هم هرجا رفتی تصویر منو دیدی یا نه؟
tell me that you saw me wherever you went
من دارم به این فکر می کنم زندگی بی تو پوچه برام
I'm thinking about that life without you is meaningless for me
یه جوری میزون می کنم که جلوی تو توو کوچه درآم
I try to see you in streets Everytime
همش دارم فکر می کنم به اون صورت مث نقاشی
I'm always thinking about that portrait like face
من بی تو دق می کنم، مگه میشه که نباشی
I die without you, How it is possible not to be here?
تو داری به چی فکر می کنی؟
what are you thinking about?
جواب منو می دی یا نه؟
do you answer me or not?
بگو تو هم هرجا رفتی تصویر منو دیدی یا نه؟
tell me that you saw me wherever you went
تو داری به چی فکر می کنی؟
what are you thinking about?
جواب منو می دی یا نه؟
do you answer me or not?
بگو تو هم هرجا رفتی تصویر منو دیدی یا نه؟
tell me that you saw me wherever you went
من نمی فهمم تو که چشات انقده نازن چرا سرد و بی رحمن
I don't understand when your eyes are so cute, entry they are so cold and cruel
بچگی کردم نباید می فهمیدی دوسِت دارم بچگی کردم
I acted like a child, you didn't must find out that I loved you
باهمه خوبی اما واسه من مث یه آدم چوبی
you are so kind to everybody, but you acted like a wooden poppet with me
تو حتی واسه پُز جلو دوستات منو می کوبی
you humiliated me in front of your friends for fun
بگو داری به چی فکر می کنی
tell me what are you thinking about?
جواب منو می دی یا نه؟
do you answer me or not?
بگو تو هم هرجا رفتی تاثیر منو دیدی یا نه؟
tell me that you saw me wherever you went
داری به چی فکر می کنی؟
what are you thinking about?
جواب منو می دی یا نه؟
do you answer me or not?
بگو تو هم هرجا رفتی تصویر منو دیدی یا نه؟
tell me that you saw me wherever you went
داری به چی فکر می کنی؟
what are you thinking about?
جواب منو می دی یا نه؟
do you answer me or not?
بگو تو هم هرجا رفتی تصویر منو دیدی یا نه؟
tell me that you saw me wherever you went
داری به چی فکر می کنی؟
what are you thinking about?
جواب منو می دی یا نه؟
do you answer me or not?
بگو تو هم هرجا رفتی تصویر منو دیدی یا نه؟
tell me that you saw me wherever you went