Achille Lauro Teatro & cinema english translation
Achille Lauro Teatro & cinema song lyrics
Achille Lauro Teatro & cinema translation
Tutti uguali a me, è un cliché
All like me, it's a cliché
Un mazzo di soldi è il mio bouquet
A wad of cash is my bouqet
Se m'avevi scritto "eri bohémien"
If you wrote me "you were bohémien"
Non mi interessi come Le Gouffre de Flambent
I'm not i trested in you like Le Gouffre de Flambent
Enfant prodige, enfant terrible
Enfant Prodige, Enfant Terrible
Ci tirano la lingerie
They throw us their lingeries
È come una boutique fra'
It's like a boutique bro'
La tua tipa è un De Costes, tu una défaillance
Your girl is lime De Costes, you're like a défaillance
Moulin Rouge, ricordo uno spettacolo
Moulin Rouge, I remember a show
Eravamo pusher, ora solo Beauty-Farm
We were pushers, now only Beauty-Farm
Sono Teatro & Cinema, les Folies Pigalle
I'm Teather & Cinema, les Folies Pigalle
Sono Teatro & Cinema, ah
I'm Teather & Cinema, ah
Sono Teatro & Cinema, ah
I'm Teather & Cinema, ah
I sentimenti in piena, sì come il Niagara
In full of feelings, yes like the Niagara
La strada è deserta, frà, sembra il Nevada
The street is empty, bro', it feels like Nevada
Sto palazzo qua sembra la Tour Eiffel
This palace looks like the Eiffel Tower
Le buste di Hermes, Champs-Élysées
Hermes' bags, Champs-Élysées
Solo in questa bolgia
Only in this mob
Le persone sole sotto questa pioggia
Lonely people under this rain
Sottile linea tra paura e gloria
Thin line between fear and glory
Se non resteranno i nomi resterà una storia
If names won't last, a story will do
Sono Teatro & Cinema, ah
I'm Teather & Cinema, ah
Sono Teatro & Cinema, ah
I'm Teather & Cinema, ah
La mia soubrette sta in déshabillé
My soubrette is in déshabillé
Ci si sveste alla toilette, habituè
Taking our clothes off in the toilette, habituè
Mo' spreca il parquet
Now the parquet finishes
‘Ste tipe ci vogliono prêt-à-porter
These girls want prêt-à-porter us
Una tipa da réclame, bel foulard
A réclame girl, nice foulard
La mia vita è un reportage: Le et voilat
My life is a reportage: Le et voilat
Questa tipa è come un bel croissant
This girl feels like a croissant
Le dedico il mio tempo, en passant
I give her my time, en passant
È tutta fatta ma sembra Kate Moss
She's all high, she looks like Kate Moss
Mette il vestitino rosa al mio bulldog
She puts the pink dress on my bulldog
Polvere d'angelo e soldi
Angel's powder and money
Polvere che porta via poveri stronzi
Powder that brings away poor assholes
Dietro al sipario vite
Behind the curtain vite
Ciò che ci accomuna, ciò che ci divide
What links us, what divides us
Applaudiranno a queste ombre
They'll clap to these shadows
Queste voci rimarranno oltre le nostre tombe
These voices will last over our graves
Sono Teatro & Cinema, ah
I'm Teather & Cinema, ah
Sono Teatro & Cinema, ah
I'm Teather & Cinema, ah
Cristalli nei bicchieri di cristallo e Moët
Crystals into crystal glasses and Moët
Dipingo la mia vita come un quadro, Monet
I paint my life like a painting, Monet
Voglio un maggiordomo e dei Ferrero Rocher
I want a butler and some Ferrero Rocher
Giro con uno scettro dentro queste banlieue
I wander with this scepter into these banlieue