Şebnem Ferah Eski english translation
Şebnem Ferah Eski song lyrics
Şebnem Ferah Eski translation
Eski bir şiir, eski bir hikaye
An old poem, an old tale
Eski bir ezgi, var aklımda.
An old melody, right in my mind.
Herkes hayattaydı, bildiğim herkes
Everyone was alive, everyone that I know.
Hiç korku yoktu, yoktu aklımda.
There was no fear, in my mind.
Eski bir kitap, eskimiş resimler
An old book, worn pictures
Eski bir şarkı, var aklımda.
An old song, right in my mind.
Sevdiğim birini, hiç kaybetmemiştim;
I haven't lost someone I loved,
Kaybetmek yoktu, yoktu aklımda.
I had never planned to lost, in my mind.
Sıradan basit bir günün uğruna
For the sake of an ordinary, simple day
Hiç dua etmemiş, hiç yalvarmamıştım.
I ain't neither prayed, nor begged.
Sen nasıl başardın, yüz yıllık ağaç gibisin?
How did you accomplish as if you were a hundred years old tree?
Nasıl böyle kaldın, uyurken eskimeyen, eskise de değerlenen?
How did you stay like that who don't get older, and become more precious even if got older?
Sen nasıl başardın, yüz yıllık ağaç gibisin?
How did you accomplish as if you were a hundred years old tree?
Nasıl böyle kaldın, yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın?
How did you stay like this? Or are you one of those who does nothing at all in their entire life?
Eski bir oyun, eski bir sokakta
An old game, in an old street
Eski bir hırka, var omzumda.
An old cardigan, right on my shoulders.
Aşka inanırdım, her hücremle
I used to believe in love, with all my cells,
Hiçbir yük yoktu, yok omzumda.
There was no burdens at all, upon my shoulders.
Hiç dua etmemiş, henüz yalvarmamıştım.
I ain't neither prayed, nor begged.
Sen nasıl başardın, yüz yıllık ağaç gibisin?
How did you accomplish as if you were a hundred years old tree?
Nasıl böyle kaldın, uyurken eskimeyen, eskise de değerlenen?
How did you stay like that who don't get older, and become more precious even if got older?
Sen nasıl başardın, yüz yıllık ağaç gibisin?
How did you accomplish as if you were a hundred years old tree?
Nasıl böyle kaldın, yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın?
How did you stay like this? Or are you one of those who does nothing at all in their entire life?
Sen nasıl başardın, yüz yıllık ağaç gibisin?
How did you accomplish as if you were a hundred years old tree?
Nasıl böyle kaldın, uyurken eskimeyen, eskise de değerlenen?
How did you stay like that who don't get older, and become more precious even if got older?
Sen nasıl başardın, yüz yıllık ağaç gibisin?
How did you accomplish as if you were a hundred years old tree?
Nasıl böyle kaldın, yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın?
How did you stay like this? Or are you one of those who does nothing at all in their entire life?