AbcSongLyrics.com

Weekend Das Lied des Jahres english translation


Weekend Das Lied des Jahres song lyrics
Weekend Das Lied des Jahres translation
Hi, Wochenende, Peet, gute Menschen
Hi, weekend, Peet, good humans


Wir hängen vollgefressen rum auf Partys
We hang around full-fledged at parties
Das Resümee des Jahres: yeah, Nazis!
The summary of the year yeah, Nazis
Leute wie Prince oder Muhammad Ali gingen fort
Peaple like prince or Muhammad Ali went away
Wir bekamen Frauke Petry und Beatrix von Storch
We got Frauke Petry and Beatrix von Storch
Yeah, und danke nochma'
Yeah, and thanks again
Dafür, dass wir für Bud Spencer Donald Trump bekomm'n hab'n
For that we got for Bud Spencer Donald Trump
Big up, 2016
Big up, 2016
Du holst die Scheiße aus Menschen
You get the shit of peaple out
Uns steht das Wasser bis zum Hals, hab'n sie gedacht, dann kam das Southside
They think our neck in debt, then came the Southside
Und du gabst ihn'n ein bisschen Wasser bis zum Hals und hast gelacht
And you gave him water up to the neck and laughed
Alter, was für ein Drecksjahr, Pleiten, Pech und Kummer
Man, what a bad year, Pledging, pitch and sorrow
Dinner for One - ich ess' alleine, ihr verhungert
Dinner for One - I eat alone, her starved
Was war los? Warst du blau? War's dir einfach nur latte?
What was going on? Were you drunk? Did not you care?
Bist du dumm? Ignorant? Selbst dein iPhone war kacke!
Are you dumb? Ignorant? Even your iPhone was bad!
Was zur Hölle soll das werden, Alter? Brexit, fick dich!
What's that supposed to be
Das Volk entscheiden lassen - höh, witzig
Let the folk vote - hah, funny
Wir hab'n gelernt, man kommt ganz leicht an 'ne Pistole ran
We learnt you can get a pistol easily
Der Terrorakt war nur ein Amoklauf - okay, ach so, ja dann
The Terroist act was just rampage - ok, oh then...
Wir sind vom Schlimmsten ausgegang'n, aber dann passt es doch
We've been out of the worst, bit then it fits
Ich mein, am Ende kocht man immer heißer, als man kotzt
I mean, in the end you cook hotter than you puke
Nimm deinen „Oh, wir unterbrechen diese Sendung
Take your "Oh, we interrupt this broadcast
Für 'ne Sondermeldung"-Horrorschwachsinn mit und dann verpiss dich einfach!
for a special report"-horror morose with and go away!


Yeah, wir feiern nicht ins neue Jahr rein, ne
Yeah, we do not celebrate into the new year
Wir feiern, dass du gehst, eh
We celebrate that you go, eh


Wir hab'n für dich bunte Raketen in den Himmel geschickt
We sent colourful rockets to heaven for you
Wir haben Sekt getrunken, obwohl Sekt so widerlich ist
We drank sparkling wine, altought it's disgusting
Wir haben Blei gegossen, nur für dich, auch wenn's am Ende Unsinn war
We cast lead, just for you even it was nonsense at the end
Und was hast du gemacht? Was hast du gemacht?
And what have you done? What have you done?
Du willst 'ne Party, aber ja, natürlich
You want a party, sure
Wir ertragen brav diesen Mark-Forster-Song im Hintergrund vom Jahresrückblick
We borrowed this Mark Forster Song of the year in the backround
Wir hab'n dich in den Arm genommen und dir Mut gemacht
We took you in the arm and bolster you
Und was hast du gemacht? Was hast du gemacht?
And what have you done? What have you done?


Du wolltest jedem eine Meinung geben
You wanted to give everyone an opinon
Nicht so 'ne Meinung so mit Fakten oder Zeitung lesen
Not this opinion, also with facts and newspaper
Mehr so 'ne Meinung wie „Wir sind zwar satt und fett gefressen
More an opinon like "we are full and fed fat"
Doch bevor ich dir was geb', da spuck' ich in den Rest vom Essen."
But before I give you anything I spit in the rest of the food
2016, weißt du, was ich Scheiße find'?
2016, do you know whats bad
Na, alle ander'n, scheiß auf die, Mann, ich bin Einzelkind
All others, doesent matter, man, I'm single child.
Sieh's positiv beim Auf-die-Schnauze-bekomm'n
Be positive at the get
Guck, ich verkleide mich als Clown, so hast du auch was davon, ah
Look, I'm dressed as a clown, so you also got something from it, ah
2016, checkt das mal aus
2016, check it out
Ich geh' Karneval als Shindy und den Rest vom Jahr auch, Alter
I go carnival as Shindy amd the rest of year too
Die Qual der Wahl war ein bisschen bitter
The agony of choice was a bit salty
Aber Hillary geht gar nicht, ich nehm' Hitler
But Hillary does not go at all, I choose Hitler
Yeah, nimm deine wacken Deutschrapalben
Yeah, take the bad german pamphlets
Und die 1939-Wahlergebnisse doch mit und dann verpiss dich einfach
And the 1939 election results and go


Wir feiern nicht ins neue Jahr rein, ne
We do not celebrate into the new year, no
Wir feiern, dass du gehst, eh
We celebrate that you go, eh


Wir hab'n für dich bunte Raketen in den Himmel geschickt
We sent colourful rockets to heaven for you
Wir haben Sekt getrunken, obwohl Sekt so widerlich ist
We drank sparkling wine, altought it's disgusting
Wir haben Blei gegossen, nur für dich, auch wenn's am Ende Unsinn war
We cast lead, just for you even it was nonsense at the end
Und was hast du gemacht? Was hast du gemacht?
And what have you done? What have you done?
Du willst 'ne Party, aber ja, natürlich
You want a party, sure
Wir ertragen brav diesen Mark-Forster-Song im Hintergrund vom Jahresrückblick
We borrowed this Mark Forster Song of the year in the backround
Wir hab'n dich in den Arm genommen und dir Mut gemacht
We took you in the arm and bolster you
Und was hast du gemacht? Was hast du gemacht?
And what have you done? What have you done?
Du willst 'ne Party, aber ja, natürlich
You want a party, sure
Wir ertragen brav diesen Mark-Forster-Song im Hintergrund vom Jahresrückblick
We borrowed this Mark Forster Song of the year in the backround
Wir hab'n dich in den Arm genommen und dir Mut gemacht
We took you in the arm and bolster you
Und was hast du gemacht? Was hast du gemacht?
And what have you done? What have you done?


Immer noch Peet, Wochende, gute Menschen
Still Peet, weekend, good peaple
Du machst ein Kreuz für die Rechten?
You make a cross for the right?
Yeah, das ist so 2016
Yeah, that is 2016