The Guadaloops El Monstruo. english translation
The Guadaloops El Monstruo. song lyrics
The Guadaloops El Monstruo. translation
no llores
don't cry
no es mi culpa
it's not my fault
no parece
it doesn't seem like
asi es la vida
this is life
mala suerte, una razón me pertenece todavia
bad luck, the reason stills belong to me
otra vez consegui
once again I got
me perdi de sufrir
I lost suffering
fue quizas que en otra vida me rei... de ser asi
it's perhaps I laughed of being this way in a past life
padre me confieso ante ti
father I confess to you
por lo tupido y dejado
for the thick and left
por darme hogar, que nadie mas que tu ha esculpido el tejado
to gave me a home, that anyone but you has sculpted the roof
que de ser un hijo normal, me he vuelto un niño malcriado
I went from being a normal child to be a spoiled one
no seas hipocrita, tu mismo me has creado
don't be hypocrite, you raised me by yourself
me he dado el lujo de odiarte
I have given myself the pleasure of hating you
y eh vuelto, util y cobarde
and I have come back vile and coward
mi honirico arte, padre mio no lo vuelvo a hacer
my dream art, father of mine, I will never do it again
tienes que creerme, en verdad lo trato
you have to believe me, I really try it
aveces llega a mejorar un rato
sometimes it gets better for a while
traeme al puto consulado y le paso el dato
bring me to the fuckiing consulate and I'll give the the data
que me eh comulgado en un soldado raso-nado
that I have communed in a native soldier
lo que quiero decir que mato
what I have to say is that I kill
y no por dos monedas
and not for two coins
sino de mil manera
but in a thousand ways
es un relato clemente
it's a clement story
como insensato tenerte
as senseless having you
ven y rescata lo inerte, santa maria no lo vuelvo a hacer
come and rescue the inert one, Holy Mary I won't do it again
el moustro es eso que no vez de frente, tu rostro enloquecer detente
the Monster is what you see in front of you, your face turns insane, stop
no llores
don't cry
no es mi culpa
it's not my fault
no parece
it doesn't seem like
asi es la vida
this is life
mala suerte, una razón me pertenece todavia
bad luck, the reason stills belong to me
otra vez consegui
once again I got
me perdi de sufrir
I lost suffering
fue quizas que en otra vida me rei... de ser asi
it's perhaps I laughed of being this way in a past life
señor te lo vuelvo a pedir
lord I'm beging you again
por todas las mamadas que he hecho
for all the shiit that I have done
no se si sepas, nadie mas me dio morada en su techo
I don't know if you know, but anyone else gave me an abode in their place
que si hablamos de increpares, he sido honrado y discreto
that if we talk about objurgate I have been honest and discret
puedes confiar en mi, he guardado el secreto
you can trust me, I have saved your secret
le he dado vueltas al tema
it being running in my head
metido en cuerpos ajenos
being inside foreign bodies
se pierde el centeno
pour the rye
padre mio, no lo vuelvo a hacer
father of mine, I won't do it again
te llene el vaso puedo ser sirviente
I filled you glass, I can be a servant
ya diste un paso y no sere el siguente
you walked one step I won't be the next one
solo habitas el ocaso de este imbecil-mente
you only live the sunset of this imbecile mind
tu eslavon, y tu trolazo son tu tes vigente
my link and your other tie, I'm your in force skin
lo que se dice insistente
what is called insistent
del pozo del corazón, al fondo de los existente
from the pit of the heart to the bottom of the existing
y si como mientes, pienso
and if like you lie I think
consiente y riendo
conscious and laughing
lo siente, y si, si lo vuelvo a hacer
I'm sorry and yes, I will do it again
que si te he amado ha sido completamente
that if I have loved you has been completely
arraigado en lo que omite la tangente
ingrained in what the tangent omits
no llores
don't cry
no es mi culpa
it's not my fault
no parece
it doesn't seem like
asi es la vida
this is life
mala suerte, una razón me pertenece todavia
bad luck, the reason stills belong to me
otra vez consegui
once again I got
me perdi de sufrir
I lost suffering
fue quizas que en otra vida me rei... de ser asi
it's perhaps I laughed of being this way in a past life