Taco Hemingway Następna Stacja english translation
Taco Hemingway Następna Stacja song lyrics
Taco Hemingway Następna Stacja translation
Jarzyna miał urodziny, pojechałem na Młociny
It was Jarzyna's birthday, I went to Młociny
Rano kac dopiero przyszedł, gdy mijałem Wawrzyszew
I got hangover just as I passed Wawrzyszew
Stale pijany, mijam stare Bielany
Drunk all the time, I pass Stare Bielany
Stale nabuzowany, w starych ubraniach, stale zaspany
High all the time wearing old clothes, sleepy all the time
Jakbym był religijny, to bym poszedł na spowiedź
If I was religious, I would make a confession
Ale mam kłopoty z Bogiem, myślę widząc Słodowiec
But I have problems with God, I think as I see Słodowiec
Powietrza wylot gdzieś przy metrze Marymont
Breeze of air somewhere near metro Marymont
Znów nie starczyło mi na wydech, muszę wyjść na ląd
Again out of breath I need to get ashore
Jedząc kanapkę, strasznie mlaszcze chłopak
He's eating sandwich and terribly squelching
A to dopiero Plac Wilsona, chyba zaraz skonam
It's just Wilson's Square, I think I'll pass out
Artysta z teką myśli, że jest Matejką, a może Banksym
Artist with a folder thinks he's Matejko or maybe Banksy
Ale brak mu wyobraźni, zaraz Dworzec Gdański
But he lacks imagination, it's now Dworzec Gdański
(NASTĘPNA STACJA) Ratusz Arsenał
(Next station is) Ratusz Arsenał
Przedniojęzykowe "Ł", ja cierpię katusze teraz
Velarized "ɫ" and I'm suffering now
Zamykam oczy i wróżę, że to już Świętokrzyska
I close my eyes and dream it's already Świętokrzyska
Wraz z kababem wsiedli ludzie, mieląc mięso w pyskach
Same time as kebab come guys chomping meat on
(NASTĘPNA STACJA) litr wina i pół wódki
(Next station is) A bottle of wine and half of a vodka
I sześć szlugów, byś palił i snuł smutki
and six blunts so you'd smoke and mope
(NASTĘPNA STACJA) litr wódki i pół wina
(Next station is)A bottle of vodka and half of a wine
Koniec lipca, za chwilę już znów zima
It's end of July, winter's coming back
Jak partyzant w tym smutnym jak pizda mieście
Like bushwacker in this hella sad city
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
Hangover giant and pizza on soggy crust
(NASTĘPNA STACJA) w tym smutnym jak pizda mieście
(Next station is) in this hella sad city
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
Hangover giant and pizza on soggy crust
Słyszę grę na krześle, to musi być Centrum
I hear playing on a chair, it must be Centrum
Nawet nieźle, niech ktoś werbel mu kupi i wręczy mu
Not bad, let someone buy him drums and give him
Męczy mnie ból, gdy mijam Politechnikę
I suffer from pain as I pass Politechnika
Jakiś typ chce moje miejsce chyba, stoi i łypie
Some guy wants my spot, stands and looks
(NASTĘPNA STACJA) Pole Mokotowskie
(Next station is) Pole Mokotowskie
Zakonnica zasmucona czyta słowo boskie
A sad nun is reading God's word
W wagonie głucha cisza, zaraz Metro Racławicka
Silence in the wagon, almost Metro Racławicka
Wszyscy trochę zaniedbani, każdy pas zaciska
All run down, everybody economises
Panowie bez żon, penisy ich świerzbią
Men without wives, their penises are twitching
Rozmawiają o kobietach, kiedy mijamy Wierzbno
They're talking about women as we pass Wierzbno
Język spotyka zęby, a tam wina posmak
Tongue meeta teeth and there's wine aftertaste
Ale to już ostatnia kropla, zaraz Wilanowska
But it's the last drop, almost Wilanowska
Wyjść muszę, już nie mogę dłużej
I have to get out, I can't do it anymore
Deszcze, burze od skroni po móżdżek, tu dopiero Służew
Rains, storms from temple to brain and it's just Służew
Już wiem, znowu nie uzupełniłem płynów
I know, I forgot about drinking
Butle wody wprawiam w ruch, synu, już Ursynów
I take bottles of water, son, it's Ursynów
Chyba fatalnie widzę, muszę ściąć włosy
I see terribly, I have to cut my hair
Mam tego już naprawdę dosyć, mijam Stokłosy
I'm really over this, I pass Stokłosy
Wczoraj demony, chyba piłem z nimi kielich
Yesterday demons, I think I took a shot with them
Błagały, żebym dzielił się z nimi, zaraz Imielin
They begged to let them share with me, it's soon Imielin
A teraz bądźcie cisi jak jacyś mnisi z Shaolin
And now be quiet like some monks from Shaolin
Bardzo mnie głowa boli, no słyszę, zaraz Natolin
My head really hurts, I hear "almost Natolin"
I nagle wiem, że wpadłem w tarapaty
And suddenly I know I'm in trouble
Ostatnia stacja, Kabaty
Last station, Kabaty
(NASTĘPNA STACJA) litr wina i pół wódki
(Next station is) A bottle of wine and half of a vodka
I sześć szlugów, byś palił i snuł smutki
and six blunts so you'd smoke and mope
(NASTĘPNA STACJA) litr wódki i pół wina
(Next station is)A bottle of vodka and half of a wine
Koniec lipca, za chwilę już znów zima
It's end of July, winter's coming back
Jak partyzant w tym smutnym jak pizda mieście
Like bushwacker in this hella sad city
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
Hangover giant and pizza on soggy crust
(NASTĘPNA STACJA) w tym smutnym jak pizda mieście
(Next station is) in this hella sad city
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
Hangover giant and pizza on soggy crust
Rodzina się pewnie modli i tęskni
The family is praying, they miss you
Pewnie na pielgrzymce są u Matki Boskiej Licheńskiej
They probably have visited the Madonna of Licheń
Bo ten melanż trwał mniej więcej ile Kongres Wiedeński
Cause my parting was just as long as Congess of Vienna
Ale wracam, łapię metro, stacja Dworzec Wileński
But I'm going back, taking underground, station Dworzec Wileński
IPhone dzwoni, ale nie mam chęci na rozmowy
iPhone is ringing, But I don't feel like talking
Stoi praska dziunia w stroju disco-barokowym
Chick is standing dresses like baroque-clubbing
Teraz pociąg mija szybko stację Stadion Narodowy
Now the train quickly passes Stadion Narodowy
Kupowało się tu GTA, no i Eminema album nowy
used to buy here GTA and Eminems new album
Centrum Nauki Kopernik
Copernicus Science Center
Chłopak w dredach trzyma plecak, w tym plecaku ma zielnik
Dreadlocks' with his backpack, the backpack's herbarium
Wciąż pijany, marihuany woń łagodzi skroń
Still stoned, marijuana's smoke eases my throes
Uśmiecham się doń, wychodzi jednak jakiś bezczelny
I smile at the folk, he leaves tough, kid is spoilt
Akordeonista wsiadł na stacji Uniwersytet
Accordeonist got in at Uniwersytet
Kocha grać cygańskie rytmy, ale lubi też krzyczeć
He loves the gypsy rythmes but he also likes screaming
Daję mu dwa złote, bowiem również lubię muzykę
I give him a zloty, cause I too like the music
Choć w sumie wagon metra mu rujnuje akustykę
Though the compartment is ruining his acoustics
Metro Świętokrzyska
Metro Holy Cross
Wraz z kebabem wsiedli ludzie, mieląc mięso w pyskach
People got in with a kebab, eating meat in their mouths
Jedna bestia, trza jej zdobyć sto pęset
Just one beast, it needs to get hundred fifty
Ostry sosik plami bluzę gdzieś przy Rondo ONZ
Spicy dip stains the hoodie near to Rondo ONZ
Mógłbym dobę tak się wgapiać w niego
I could spend a whole day watching him like this
Zwykła podróż metrem, ile tu jest wrażeń z tego
It's just a tube ride, but how entertaining
Ale koniec tej przejażdżki, muszę wyjść, znowu patrzeć w niebo
But it's over now, I need to go, See the sky again
Ostatnia stacja, Rondo Daszyńskiego
Last one station, Rondo Daszyńskiego
(NASTĘPNA STACJA) litr wina i pół wódki
(Next station is) A bottle of wine and half of a vodka
I sześć szlugów, byś palił i snuł smutki
and six blunts so you'd smoke and mope
(NASTĘPNA STACJA) litr wódki i pół wina
(Next station is)A bottle of vodka and half of a wine
Koniec lipca, za chwilę już znów zima
It's end of July, winter's coming back
Jak partyzant w tym smutnym jak pizda mieście
Like bushwacker in this hella sad city
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
Hangover giant and pizza on soggy crust
(NASTĘPNA STACJA) w tym smutnym jak pizda mieście
(Next station is) in this hella sad city
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
Hangover giant and pizza on soggy crust