Suara キミガタメ english translation
Suara キミガタメ song lyrics
Suara キミガタメ translation
きみの瞳に映る わたしは何色ですか
Reflected in your eyes, what color am I? [kimi no hitomi ni utsuru, watashi wa nani iro desu ka]
赤深き望むなら 渡そう陽の光を
If you wish for a deep red, then I shall give you the light of the sun
悲しみが溢れ 瞼閉じました
As sadness overflowed, I closed my eyelids. [kanashimi ga afure, mabuta tojimashita]
こぼれた滴は 心に沁みゆく
The drops that fall stain my heart
行き渡る波は 弱く交えます
The waves that spread weakly mix together [iki-wataru nami wa yowaku majiemasu]
とどけしゆりかご 眠りをさそう
And send you off to sleep in a cradle. [todoke-shiyuri kago, nemuri o sasou]
夢になつかし 面影をさがす
In my dreams, I search for that nostalgic trace of a memory
手を伸ばし 強く 抱きしめたくなる ha-
And then I begin to want to reach my hand and embrace you tightly. Ah... [te o nobashi tsuyoku dakishime-taku naru haaa]
きみの瞳に映る わたしは何色ですか
Reflected in your eyes, what color am I? [kimi no hitomi ni utsuru, watashi wa nani iro desu ka]
藍深き望むなら 渡そう高き空を
If you wish for a deep indigo, then I shall give you the sky high above. [ai fukaki nozomu nara, watasou takaki sora o]
歓びが溢れ 巡りあいました
As happiness overflowed, we met by chance. [yorokobi ga afure meguri-aimashita]
こぼれおつ笑みは 別れを隠す
A smile that fades in hides a farewell. [kobore-otsu emi wa, wakare o kakusu]
人はいつしか朽ち果てるけれど
People will someday meet their ruin, but [hito wa itsu shika kuchi-hateru keredo]
唄となり語り継がれてゆくでしょう ha-
They will become a song and be spoken of throughout time. Ah... [uta to nari katari-tsugarete yuku deshou ha]
きみの瞳に映る わたしは何色ですか
Reflected in your eyes, what color am I? [kimi no hitomi ni utsuru, watashi wa nani iro desu ka]
緑深き望むなら 渡そうこの大地を
If you wish for a deep green, then I shall give you the very earth. [midori fukaki nozomu nara, watasou kono daichi o]
もろく儚げなものよ 強く美しきものよ
Oh, fragile, fleeting ones. Oh, strong, beautiful ones. [moroku hakanage-na mono yo, tsuyoku utsukushiki-mono yo]
あるがまま ha-
Be as you are. Ah... [aru-ga-mama]
きみの瞳に映る わたしは何色ですか
Reflected in your eyes, what color am I? [kimi no hitomi ni utsuru, watashi wa nani iro desu ka]
安らぎを覚えたなら そこにわたしはいる
If you remember peace, then I shall be there. [yasuragi o oboeta nara, soko ni watashi wa aru]
きみの瞳に映る わたしは何色ですか
Reflected in your eyes, what color am I? [kimi no hitomi ni utsuru, watashi wa nani iro desu ka]
うら深き望むなら 渡そうこの想いを
If you wish for the deep past, then I shall give you my feelings. [ura fukaki nozomu-nara, watasou kono omoi o]
渡そう このすべてを
Then I shall give you everything of me