Soner Sarıkabadayı İnsan Sevmez mi? english translation
Soner Sarıkabadayı İnsan Sevmez mi? song lyrics
Soner Sarıkabadayı İnsan Sevmez mi? translation
Ben öyle bi yanmışım yazık bana
I was suffering so much, poor me,
Bi başıma kalmışım yok yetmez ama
I was left alone - it doesn't kill, but,
Kendimden biriktirdim
I've gathered myself, I've sown it,
Ektim razı olduğumdan fazla çektim
I've endured more than I agreed to,
Senin için hani birdim tektim ayıp sana
Hey, remember that I was the one and only shame on you.
Vicdansız ara sıra bile beni aramadın
Shameless, you didn't call me even once in a while,
Sesimi duyunca demek çıkaramadın
You probably couldn't bear hearing my voice,
Bu hareketin üzerine adının önüne zalim gelmez mi?
Won't you be called cruel after something like that?
Ne denizi ne suyu bir damla olamadın
You didn't become even a drop of the sea,
E tabi rızamı aceleden alamadın
Of course, you didn't get my consent in a hurry
Yürü git işine be kardeşim oof insan sevmez mi
Go, mind your own business my friend. Is it impossible for a person to love?
Vicdansız ara sıra bile beni aramadın
Shameless, you didn't call me even once in a while,
Sesimi duyunca demek çıkaramadın
You probably couldn't bear hearing my voice,
Bu hareketin üzerine adının önüne zalim gelmez mi?
Won't you be called cruel after something like that?
Ben öyle bi yanmışım yazık bana
I was suffering so much, poor me,
Bi başıma kalmışım yok yetmez ama
I was left alone - it doesn't kill, but,
Kendimden biriktirdim
I've gathered myself, I've sown it,
Ektim razı olduğumdan fazla çektim
I've endured more than I agreed to,
Senin için hani birdim tektim ayıp sana
Hey, remember that I was the one and only shame on you.
Vicdansız ara sıra bile beni aramadın
Shameless, you didn't call me even once in a while,
Sesimi duyunca demek çıkaramadın
You probably couldn't bear hearing my voice,
Bu hareketin üzerine adının önüne zalm gelmez mi?
Shameless, you didn't call me even once in a while,
Ne denizi ne suyu bir damla olamadın
You didn't become even a drop of the sea,
E tabi rızamı aceleden alamadın
Of course, you didn't get my consent in a hurry
Yürü git işine be kardeşim oof insan sevmez mi
Go, mind your own business my friend. Is it impossible for a person to love?
Vicdansız ara sıra bile beni aramadın
Shameless, you didn't call me even once in a while,
Sesimi duyunca demek çıkaramadın
You probably couldn't bear hearing my voice,
Bu hareketin üzerine adının önüne zalim gelmez mi?
Won't you be called cruel after something like that?