Roop Kumar Rathod feat. Harini, Andrea Jeremiah & G. V. Prakash Kumar Pookkal Pookkum english translation
Roop Kumar Rathod feat. Harini, Andrea Jeremiah & G. V. Prakash Kumar Pookkal Pookkum song lyrics
Roop Kumar Rathod feat. Harini, Andrea Jeremiah & G. V. Prakash Kumar Pookkal Pookkum translation
ஆண்: பூக்கள் பூக்கும் தருணம் ஆருயிரே பார்ததாரும் இல்லையே
male: pookkal pookkum tharunam aaruyire parthatharum illaye
பெண்: உலரும் காலை பொழுதை முழுமதியும் பிரிந்து போவதில்லையே
female: ularum kaalai pozhuthai muzhumathiyum pirinthu povathillaye
ஆண்: நேற்றுவரை நேரம் போக வில்லையே, உனதருகே நேரம் போதவில்லையே
111
பெண்: எதுவும் பேசவில்லையே, இன்று ஏனோ எதுவும் தோன்றவில்லையே... இது எதுவோ...?
female: ethuvum pesavillaye,indru yeno ethuvum thondravillaye...idhu edhuvo...?
ஆண்: இரவும் விடியவில்லையே, அது விடிந்தால் பகலும் முடியவில்லையே... பூந்தளிரே...!
male: iravum vidiya villaye,athu vidinthal pagalum mudiyavillaye...poonthalire...!
ஆண்: வார்த்தை தேவையில்லை, வாழும் காலம் வரை பாவை பார்வை மொழி பேசுமே!
male: vaarthai thevai illai, vazhum kaalam varai paavai paarvai mozhi pesume!
பெண்: நேற்று தேவை இல்லை, நாளை தேவை இல்லை, இன்று இந்த நொடி போதுமே!
female:netru thevai illai,naalai thevai illai,indru intha nodi pothume!
ஆண்: வேறின்றி, விதையின்றி, வின் தூவும் மழையின்றி, இது என்ன இவன் தோட்டம் பூ பூக்குதே?
male: verindri, vithai indri, vinthoovum mazhaiyindri, ithu enna ivan thottam poo pookuthe?
பெண்: வாளின்றி, போரின்றி, வலிக்கின்ற யுத்தமின்றி, இது என்ன இவளுக்குள் எனை வெல்லுதே?
female: valindri,poarindri,vazhikindra yuthamindri,ithu enna ivalukkul enai velluthe
ஆண்: இதயம் முழுக்க இருக்கும் இந்த தயக்கம், எங்கு கொண்டு நிறுத்தும்
male: ithayam muzhudhum irukkum intha tayakkam, engu kondu niruthum...
பெண்: இதை அறிய எங்கு கிடைக்கும் விளக்கம், அது கிடைத்தால் சொல்ல வேண்டும் எனக்கும்
female: ithai ariya engu kidaikkum vizhakkam,athu kidaithal solla vendum enakkum..
ஆண்: பூந்தளிரே
male: poonthalire...
oh where would I be, without this joy inside of me?
oh where would I be, without this joy inside of me?
it makes me want to come alive, it makes me want to fly into the sky!
it makes me want to come alive, it makes me want to fly into the sky!
oh where would I be, if I didn't have you next to me?
oh where would I be, if I didn't have you next to me?
oh where would I be? oh where, oh where?
oh where would I be? oh where, oh where?
ஆண்: எந்த மேகம் இது, எந்தன் வாசல் வந்து எங்கும் ஈர மழை தூவுதே!
male: entha megam ithu,enthan vaasal vanthu engum eera mazhai thoovuthe!
பெண்: எந்த உறவு இது, எதுவும் புரியவில்லை என்ற போதும் இது நீளுதே!
female: entha uravu ithu,ethuvum puriyavillai enra pothum ithu neeluthe!
ஆண்: யாரென்று அறியாமல் பேர் கூட தெரியாமல், இவளோடு ஒரு சொந்தம் உருவானதே!
male: yaar endru ariyaamal per kooda theriyaamal, ivalodu oru sontham uruvanathe!
பெண்: யாரென்றும் கேட்காமல், தடுத்தாலும் நிற்காமல், இவன் போகும் வழியெங்கும் மனம்
female: yen endru ketkaamal, thaduthalum nirkamal, ivan pogum vazhi yengum manam
போகுதே!
poguthe!
ஆண்: பாதை முடிந்த பிறகும், இந்த உலகில், பயணம் முடிவதில்லையே
male: paathai mudintha piragum, intha ulagil, payanam mudivathillaye...
பெண்: காற்றில் பறந்தே பறவை மறைந்த பிறகும்
female: kaatril paranthe paravai maraintha piragum
இலை தொடங்கும் நடனம் முடிவதில்லையே... இது எதுவோ...!
illai thodangum nadanam mudivathillaye...ithi ethuvo...!
பூக்கள் பூக்கும் தருணம் ஆதவனே, பார்ததாரும் இல்லையே
pookal pookkum tharunan aadhavane,paarthatharum illaye
உலரும் காலை பொழுதை முழு மதியும் பிரிந்து போவதில்லையே
ularum kaalai pozhuthai muzhumathiyum pirinthu povathillaye
ஆண்: நேற்றுவரை நேரம் போக வில்லையே, உனதருகே நேரம் போதவில்லையே
111
பெண்: எதுவும் பேசவில்லையே, இன்று ஏனோ எதுவும் தோன்றவில்லையே... என்ன புதுமை...?
female: yethuvum pesavillaye, indru yeno yethuvum thondravillaye... yenna puthumai...?
இரவும் விடியவில்லையே, அது விடிந்தால் பகலும் முடியவில்லையே
iravum vidiya villaye,athu vidinthal pagalum mudiyavillaye...
இது எதுவோ...!
ithu ethuvo...!