Rocco Hunt Stella cadente english translation
Feat AnnalisaRocco Hunt Stella cadente song lyrics
Rocco Hunt Stella cadente translation
Aveva il cielo nei suoi occhi e il mare sulla sua bocca
She had the sky in her eyes and the sea on her mouth
lo sguardo da ragazzina ma saggia come una donna
The look of a girl but wise like a woman
e se i ragazzi la guardavano
and if the boys looked at her
non si girava, andava avanti.
she did not turn, she went on.
Sembrava molto diversa dalle amiche dietro i banchi
She appeared very different from her friends behind the counters
Infatti, non parlava mai
In fact, she never spoke
portava quel segreto
she carried that secret
che l'aveva resa grande e stesa giovane al tappeto.
that had made it yield a lot and lay young on the mat.
Ebbi il coraggio di conoscerla
I had the courage to know her
mi incuriosivano i suoi modi
I was curious about her ways
perché sorridevano nonostante le ferite e i chiodi.
because they were smiling despite the wounds and nails.
Con me sarà diverso, non mi interessa il sesso
With me it will be different, I don't care about sex_
io voglio farlo con mente anche se è più complesso.
I want to make it with mind even though it is more complex.
Adesso sono qua per dirti tutto ciò che penso
Now I am here to tell you everything that I think
sarà troppo tardi quando capirà quello che ha perso.
it will be too late when she understands what she lost.
Nulla da dire, senza nulla da dire
Nothing to say, with nothing to say
ci troveremo soli senza nulla da dire.
we will find each other alone with nothing to say.
Nulla da dire, senza nulla da dire
Nothing to say, with nothing to say
ci troveremo all'alba senza nulla.
we will find each other at dawn with nothing.
Prima di te
Before you
il cielo non bastava mai
the sky was never enough
stella cadente dove andrai
shooting star where will you go
adesso che non c'è più un posto per noi.
now that there's no longer a place for us.
Io regina, tu re
I queen, you king
l'impero che eravamo insieme
the empire that we were together
il male che ha sconfitto il bene
the bad that had defeated the good
e ci ha lasciato queste sere
and it left us these evenings
senza nulla da dire
with nothing to say
senza nulla da dire
with nothing to say
senza nulla da dire.
with nothing to say
Lo so quanto stai male e che cerchi di non pensare
I know that you hurt and that you try not to think
a tutto quello che purtroppo ti è successo.
about everything that unfortunately happened to you.
Nasciamo da una donna, cresciamo con una donna
We are born by a woman, raised by a woman
e se un uomo non la rispetta ferisce prima sé stesso.
and if a man doesn't respect her he injurs himself first.
Adesso che non sai più cosa dire
Now that you don't know what more to say
non hai voglia di uscire
don't want to leave
vedrai che prima o poi quest'incubo dovrà finire
you will see that sooner or later this nightmare will come to an end.
e la vergogna di chi ha messo le mani sulla tua faccia
and the shame of those who placed a hand on your face
prendendo il tuo orgoglio a calci
taking your pride kicking
rendendolo carta straccia.
rendering it to riped paper.
Ti darei i miei occhi solo per farti vedere
I would give you my eyes just to make you see
che là fuori esiste un mondo diverso dal tuo quartiere.
that out there exists a different world from your district.
Il violento è un uomo piccolo che vuol sentirsi grande
Violence is a little man who wants to feel big
la parola "uomo" è scritta solo sulle sue mutande.
the word "man" is wrote only on his underwear.
Nulla da dire, senza nulla da dire
Nothing to say, with nothing to say
ci troveremo soli senza nulla da dire.
we will find each other alone with nothing to say.
Nulla da dire, senza nulla da dire
Nothing to say, with nothing to say
ci troveremo all'alba senza nulla.
we will find each other at dawn with nothing.
Prima di te
Before you
il cielo non bastava mai
the sky was never enough
stella cadente dove andrai
shooting star where will you go
adesso che non c'è più un posto per noi.
now that there's no longer a place for us.
Io regina, tu re
I queen, you king
l'impero che eravamo insieme
the empire that we were together
il male che ha sconfitto il bene
the bad that had defeated the good
e ci ha lasciato queste sere
and it left us these evenings
senza nulla da dire
with nothing to say
senza nulla da dire
with nothing to say
senza nulla da dire.
with nothing to say
Stella cadente sei caduta sopra la città
Shooting star you fell over the city
ma per fortuna abbiamo ancora tempo.
but fortunately we still have time.
C'è chi dice che un bel giorno tutto passerà
Some say that one beautiful day everything will pass
lo sai una donna tiene tutto dentro.
you know a woman keeps everything inside.
Adesso che non c'è un cielo per noi
Now that there's no sky for us
stella cadente dove andrai.
shooting star where will you go
Prima di te
Before you
il cielo non bastava mai
the sky was never enough
stella cadente dove andrai
shooting star where will you go
adesso che non c'è più un posto per noi.
now that there's no longer a place for us.
Io regina, tu re
I queen, you king
l'impero che eravamo insieme
the empire that we were together
il male che ha sconfitto il bene
the bad that had defeated the good
e ci ha lasciato queste sere
and it left us these evenings
senza nulla da dire
with nothing to say
senza nulla da dire
with nothing to say
senza nulla da dire
with nothing to say
senza nulla da dire
with nothing to say