AbcSongLyrics.com

Matanza Assim Começa a Bebedeira english translation


Matanza Assim Começa a Bebedeira song lyrics
Matanza Assim Começa a Bebedeira translation
A cena e bem comum de um garçom discutindo com um bebum
The scene is pretty common, there's a waiter arguing with the drunk
Já estar o bar vazio
The bar is already empty
Lá fora chovendo fazendo frio
Outside is raining cold
De saco cheio o garçom apontando para hora
Full of the waiter pointing to the time
E o bebum dizendo que dali não vai embora
And the drunk saying that does not go away
Es de repente chega a puta e fica tal situação
Behold, suddenly the whore comes and is


Um cavaleiro não nega bebida a uma dama
A gentleman does not deny a lady a drink
Principalmente a que leva para cama
Specially the ones she takes to bed
Pega uma garrafa de conhaque e não reclama
Picks up a bottle of brandy and does not complains
Vamos ver o dia amanhecer
Let's see the day dawn


A cena e surreal o bebum ri do garçom passando mal
The scene is surreal, the drunk laughs at the waiter passing badly
Eles beberam de mais
They drank too much
Começaram a dez horas atrás
They started ten hours ago
A puta foi embora pois não tava se entendendo
The bitch left because she was not understanding
O bebum acho melhor continuar bebendo
The drunk thought it best to keep drinking
E o garçom pensava na desculpa que daria ao seu patrão
And the waiter was thinking of the excuse he would give his boss


Um cavaleiro não nega bebida a uma dama
A gentleman does not deny a lady a drink
Principalmente a que leva para cama
Specially the ones she takes to bed
Pega uma garrafa de conhaque e não reclama
Picks up a bottle of brandy and does not complains
Vamos ver o dia amanhecer
Let's see the day dawn


Assim começa a bebedeira
That's the beginning of the drunkenness
Assim acaba a discussão
This ends the discussion
Meio dia de segunda Feira
Noon on Monday
segue forte a bebedeira
Strong follows the drunkennes
sem um pingo de noção
Without a hint of notion
Meio dia de segunda feira
Noon on Monday
Trabalha esta fora de questão
Work is out of the question


Um cavaleiro não nega bebida a uma dama
A gentleman does not deny a lady a drink
Principalmente a que leva para cama
Specially the ones she takes to bed
Pega uma garrafa de conhaque e não reclama
Picks up a bottle of brandy and does not complains
Vamos ver o dia amanhecer
Let's see the day dawn


Assim começa a bebedeira
That's the beginning of the drunkenness
Assim acaba a discussão
This ends the discussion
Meio dia de segunda Feira
Noon on Monday
segue forte a bebedeira
Strong follows the drunkennes
sem um pingo de noção
Without a hint of notion
Meio dia de segunda feira
Noon on Monday
Trabalha esta fora de questão
Work is out of the question