Manau Con J'pense english translation
Manau Con J'pense song lyrics
Manau Con J'pense translation
Quand je pense que je suis largué dans le domaine de la drague
When I think that I'm of my depths in the area pf pulling girls
Quand je pense que l'alcool m'a traîné dans de drôle de terrain vagues
When I think that alcohol has dragged me into some weird vague land
Quand je pense à toutes mes origines de bretonnes et de kaille
When I think of all my origins, from Breton and the freezing cold
Quand je pense que je me suis réveillé souvent avec un oroucaille
When I think that I've woken up often with an "Uruk-hai" (Orc from Lord of the Rings, ie ugly girl)
Quand je pense ça me fait mal à la tête mais faut que je trouve la faille
When I think, it gives me a headache, but I have to find the flaw
Quand je pense à une levrette ça me fait kiffer, mais ça ce n'est qu'un détail
When I think about doggy-style, that gets me off, but that's just a detail
Quand je pense à une flamande et à son éminence
When I think about a Flemish girl and his Eminence
Un texte de Jacques Brel, qui bien-sûr, là, me met en transe
A text by Jacques Brel, which of course, there, puts me into a trance
Ah quand j'pense à tout c'que je ne suis pas, toute mon incompétence
Oh when I think about everything that I'm not, all my incompetence
Moi qui voulais faire de moi un sujet de l'intelligence
Me who wanted to make myself a subject of intelligence
J'te dispense de me critiquer la dessus, ça pourrait m'agacer
I excuse you from criticising me about that, it could annoy me
En plus je suis comme tendeur tendu qui à tout moment peut lâcher
More than that, I am like a taut elastic strap, that at any moment can give way
Quand je pense qu'elle m'a quitté cette conne et que je suis dégoûté
When I think that she has left me, that idiot and that I'm disgusted
Elle qui n'était même pas bretonne, OK c'est tout ce que j'ai trouvé
She, who wasn't even Breton, OK that's all that I found
Quand je pense que j'ai craqué mon slip, ma carte et mon chéquier
When I think I split open my underpants, my (credit) card and my cheque book
Et qu'on m'a pris pour un pauvre type avec qui l'on s'est amusé
And that you took me for a poor guy with whom you had fun
REFRAIN:
REFRAIN:
Quand je pense, v'là c'que je pense
When I think, there you go! that's what I think
C'est un con qui compense, tout c'que je pense
He's an idiot who compensates for, everything that I think
C'est comme un con qui pense, v'la ce que je pense
He's like an idiot who thinks, there you go! that's what I think
C'est pt'être ma récompense
That's perhaps my reward
Hey! Con j'pense hey!
Hey! Idiot, I'm thinking hey!
Quand j'pense, v'la c'que pense
When I think, there you go! that's what I think
C'est pt'être ma récompense. Tout ce que je pense
That's perhaps my reward. everything that I think
C'est bien le con qui pense, v'la c'que pense
Well, he's the idiot who thinks, there you go! that's what I think
Ou bien la conséquence
Or perhaps the consequence
Hey! Con j'pense Hey!
Hey! Idiot, I'm thinking hey!
Quand je pense que je n'ai jamais fait tout ce que j'ai voulu faire
When I think that I've never done everything that I wanted to do
Quand je pense que j'aurai dû me taire quand je l'ai trop ouvert
When I think that I should have shut up when I opened it too much
Quand je pense qu'autour de moi j'ai vu des choses pas claires
When I think that all around me I saw things unclearly
Des danses et des javas qu'étaient pas vraiment nécessaires
Dances and commotion that weren't really necessary
Ah quand je pense que je me demande maintenant à quoi ça sert
Oh when I think that I now wonder what was the point of all that
D'aller se casser la cruche avec 5 ou 6 litres de bière
To go break the idiot/jug with 5 or 6 litres of beer
C'est plus Byzance, aujourd'hui ma vie c'est plutôt pépère
It's no longer the lap of luxury! today my life is rather cushy
Comme un club de vacances qui se situerait en bord de mer
Like a holiday club that would be located by the sea
Ah quand je pense que mon c ur à battu pour elle
Ah when I think my heart has beaten for her
Conséquence, je buvais plus que des verres de Tourtel
Consequence: I was only drinking more glasses of Tourtel (alchohol-free beer)
À mon sens j'était sûrement aveuglé par la belle
In my opinion I was surely blinded by the beautiful woman
Quand j'y pense, v'là la récompense, Constance
When I think about it, there's the reward, Constance
REFRAIN
REFRAIN
Quand je pense à mes coup de gueule et à mes combats
When I think about my rants and my fights
Quand je pense à ce cercueil, en bas, qui rit et qui me tend les bras
When I think about that coffin, below, laughing and holding out its arms to me
Ah, quand je pense à tous ces gens qui te diront peut-être de moi
Oh, when I think about all those people who will tell you perhaps about me
Il est mort comme un con et en plus il ne le savait pas
He died like an idiot and what's more he didn't know it
Ah, Quand je pense, que elle, que elle sera là
Oh, when I think, that she, that she will be there
Ma Constance, elle qui viendra à tous petit pas
My Constance, she who will come with small steps
Sous un silence, j'espère, enfin, qu'elle le dira
Under a silence, I hope, at last, that she will say it
À l'assistance, qu'il est mort à cause de moi
To the audience, that he died because of me
REFRAIN
REFRAIN
Con j'pense
Idiot, I think