Lumaraa Er english translation
Lumaraa Er song lyrics
Lumaraa Er translation
Hab ich nicht alles für dich aufgegeben?
Didn't I give up everythig for you?
Ich war so unwissend.
I was so ignorant.
Wie konnt' ich all die Jahre nur zuhause rumsitzen?
How could I just sit about?
Geschwiegen und vergessen, hab' mich für dich geopfert.
Kept silent and forgotten, I sacrificed myself for you.
Ich stand im Regen, hab geweint, gezittert und gestottert.
I stood in the rain, cried, shivered and stuttered.
Was ich gekocht hab' (gemacht hab')
What I cooked (what I did)
Ich mein wem sag' ich das?
I mean, whom am telling it?
Sag mir wie oft ich nur auf dich gewartet hab'.
Tell me, how often I just waited for you.
Wie konnte ich die ganzen Jahre so verträumt sein?
How could I be so dreamy all these years?
Diese Liebe würde nie im Leben mein Erfolg sein.
This love would never be my success.
Ich hätte nie gedacht, dass du mich verletzten könntest;
I never thought, you could injure me,
dass du mir wehtust und es im Schlechten endet.
that you could hurt me, and it could end in a bad ways.
Ich hab' vergessen, wie das Lachen funktioniert,
I had forgotten, how laughter works.
und hab' alle Möglichkeiten oder Sachen ausprobiert. (Endlos)
I tried all the possibilities and things. (Endless)
Ich hatte nie das Ziel vor Augen, und kein' blassen Schimmer.
I never had the end in view, never had slightest idea.
Wieder die Alte sein, du hättest es fast verhindert,
Be the ols one again. You almost prevented
dass ich wieder glücklich bin, wir eine Zukunft haben,
that I could be happy again, we could have a future,
aber anscheinent bin ich einfach im falschen Zug gefahren.
but apparantly, I sat in the wrong train.
Ich hätte nie gedacht, dass ich dadurch hart werde.
I never thought, I would consolidate.
ich hab mich an dir geschnitten wie an einer Glasscherbe.
I cut myself on you, like on a shard of glass.
Du musstest immer und immer wieder die Hand erheben,
You always had to raise the hand,
dabei versuchte ich gegen mein Verstand zu Reden.
at the same time I tried to speak against my mind.
Ich hab gesagt, wir können die Sache hier auch anders regeln,
I said, we could settle it differently,
er hat nicht aufgehört mich gegen diese Wand zu treten.
he didn't stop kicking me against the wall.
Ich hab' versucht, für dich die allerbeste Frau zu sein,
I tried to be the very best wife,
doch bitte tu' mir ein' Gefallen und hör' auf zu schrei'n!
but please do me the favor, and stop shouting!
Denkst du, dass du besser bist, nur weil du ein Mann bist?
Do you think, you're better, only 'caus you're a man?
Ich kann die Schläge nicht mehr ertragen. Verdammt, ich kann's nicht.
I can't bear the strokes anymore. Damn, i can't.
Bitte fass' mich nicht mehr an! Du sagst ich bin ein Engel?
Please don't touch me again! You're saying, I'm an angel?
Aber ein Engel der deine Wut nicht mehr schlichten kann
But an angel, who can't bear your anger anymore.
ein allerletztes Mal, dass du deine Spielchen machst,
The very last time, you play your games with me,
das war das letzte Mal, dass du mich erniedrigt hast!
This was the very last time, you humiliated me!
Die ganzen Wunden werden irgendwann verheilt sein,
All the wounds will heal somewhen,
aber in dieser Zeit wirst du nicht mehr dabei sein.
but at this time, you won't be around anymore.