Lo Stato Sociale Ladro di cuori col bruco english translation
Lo Stato Sociale Ladro di cuori col bruco song lyrics
Lo Stato Sociale Ladro di cuori col bruco translation
E torno da solo al locale a caccia di lanterne prendendole per lucciole
and I go back alone to the room hunting for lanterns, taking them for fireflies
Mi faccio offrire da bere da Luca e cerco lei, ricolmo di sobbalzi liceali
I'll have Luca give me a drink and I'm looking for her, full of high school jollies
Cercando la posa, la mira, il tempo atto a ordire un inganno
Looking for the pose, the aim, the time to plot a deception
So muovere un dito e appenderci il fiato di mille persone su un palco
I can move a finger and hang the breath of a thousand people on a stage
Ma qui non so neanche parlare
But here I can't even talk
Il suo amico che ho buggerato oggi mi buggererà
His friend I have bugged today will bother me
Mi fa felice mi accolga con quella sua faccia da gongolo
It makes me happy to welcome me with that his face like a gongolo
Gli chiedo di salvarmi la vita, lui mi dice
I ask him to save my life, he tells me
"Va da lei, è la tua fan più affezionata"
"Go to her, she's your most loyal fan"
Ed è lei che avevo cercata
And it was she who I had looked for
Venere scollata in corpo da Lolita
Venus unglued on body from Lol
Fin troppo cordiale per come saluta si scioglie in tignata
Too friendly for how to say goodbye melts in the tignata
Il suo non essere abbastanza ubriaca poi invoca una serenata
Its not being quite drunk then invokes a serenade
Cantami pop, fammi sudare la febbre, l'apatico è triste ma ha un ritmo che mi trascina
Sing me pop, let me sweat the fever, the apathetic is sad but has a rhythm that drags me
E intanto mi chiedo se è cigno o gallina
And in the meantime I wonder if it's swan or chicken
Com'è che ti chiami? Livia. Lidia? Livia. Lidia? Livia con la v fa con le dita
What's your name? Livia. Lidia? Livia. Lidia? Livia with the v does with the fingers
E il delta di Venere si apre alla foce della mia fantasia di ladro di cuori col bruco.
And the delta of Venus opens at the mouth of my imagination of a thief of hearts with a caterpillar.
La porto a bere come un cane pastore lei mi porta a spasso come un barboncino
La porto a bere come un cane pastore lei mi porta a spasso come un barboncino
Mi attrae quel divano e mi siedo.
That couch attracts me and I sit down.
E Livia se ne va, perdendosi nei fumi del barismo cordiale.
And Livia goes away, getting lost in the fumes of cordial barism.
Il mio divano in simil pelle è un amaro naufragare, la testa è fradicia di cazzate
My leather sofa is a bitter shipwreck, the head is soaked with crap
e anche il gin invece che grondare
and also the gin instead of dripping
Piange la solitudine atavica del cugino triste di Umberto Smaila, io, perso ad aspettare
Weeps the atavistic loneliness of the sad cousin of Umberto Smaila, I, lost waiting for
un segno da Venere in vestitino
a sign from Venus in a dress
Mentre qualche stronzo fa un filmino e grida
While some asshole makes a movie and cries:
Uuuuuu beibe beibe iz a uaild uord
Uuuuuu beibe beibe iz a uaild uord
Con la faccia vissuta della rockstar al bar del pescatore
With the rockstar's lived face at the fisherman's bar
Di chi è finito sotto un camion di salvaslip con le ali
Of who is finish under a lorry of pants with the wings
Guardo culi che non potrò toccare, disegno curve che non saprò ricalcare
I look asse
E mi chiedo ma a che serve il mercato?
And I wonder, what is the market for?
A fabbricare sogni o a rivalutare l'usato?
To make dreams or re-evaluate the used one?
E intanto sono stonato
And in the meantime I'm out of tune
E Afrodite non arriva
And Aphrodite does not arrive
La bocca è una maschera di saliva e il bicchiere un cunicolo di ghiacchio
The mouth is a mask of saliva and the glass is a cuniculus of ice
Qualcuno attorno starà pensando "io mi piaccio", qualcuno "stasera vado a fica".
Someone around will be thinking "I like myself", someone "tonight I'm going to cunt".
E io penso ai vestiti, alle macchine, alle cene, ai cocktail, ai cappellini
And I think about clothes, cars, dinners, cocktails, mini hats
al contocorrente che perde degli uomini che sanno dire in cifre cos'hanno da offrire
against the current that loses men who can say in figures what they have to offer
alle donne che sanno farsi comprare senza farlo pesare.
to women who can be bought without weighing it.
Il partito negli ultimi vent'anni è andato a puttane come il re
The party in the last twenty years has gone fed up like the king
E come il re ha iniziato a sparare
And how the king started shooting
E con il re tornerà sifilitico e con il colpo sempre in canna
And with the king he will return syphilitically and with the blow always in the barrel
per la gioia di ogni massaia drogata
for the joy of every drugged housewife
Non arriva Giunone sciupata i suoi piedi da fata chissà dove l'avranno portata.
Giunone Ruup does not get her fairy feet who knows where they will have her.
Ha troppi amici per questo non dice mi piaci e ti salvo la vita
He has too many friends for this does not say I like you and save your life
La vita è perduta
life is lost
Non sono mai stato il bello del locale
I've never been the beauty of the place
a parte al pranzo di Natale
apart from Christmas lunch
ma li conosco e so cos'hanno da raccontare
but I know them and I know what they have to say
Voi siete belli e terribili come le tempeste
You are beautiful and terrible like the storms
Mettete su i dischi e dopo incendiate le feste
Put the discs on and after you burn the holidays
Normale stentiate a provare emozioni forti d'altronde
Normal you are hard pressed to feel strong emotions on the other hand
Per essere leggende
To be legends
prima bisogna essere morti
first, we must be dead
Puliti e pettinati, ma morti
Clean and combed, but dead
Sempre, sempre, sempre sulla lista ma morti.
Always always always on the but dead
La mia generazione è una merda Bologna è una merda le donne sono una merda gli aperitivi
My generation is a shit Bologna is a shit women are shit aperitifs are all shit
fanno tutti merda
are all shit
I vestiti i bicchieri di plastica mi hanno rotto il cazzo
Dresses and plastic cups are broke my cock
Dovremmo essere nudi come vermi al macello su questa pista
We should be naked like worms at the slaughterhouse on this track
A leccarci le ferite per il nostro tempo perduto a rincorrere cazzate
To licks the cuts for the our lost time to run out b_______s
Che nudi si è tutti più brutti e più veri, anche le belle fiche
That naked are all uglier and truer, even the beautiful cunts
Merde! Voi non avete niente da dare ed è un furto quel poco che avete da chiedere
Shits! You have nothing to give and the little you have to ask
alla vita.
for life is a steal.
I commenti sul baffo, ma sei dimagrito? Si schiaccia facendo l'attore?
The comments on the mustache, but have you lost weight? Do you crush by being an actor?
Poi arriva un trentenne a caccia di quelli che la domenica mattina piangono cagando
Then arrived a thirty at hunt
sangue e invocando la mamma
blood and invoking the mother
e intavola una teoretica sullo sbottona mento del secondo bottone della camicia
and intakes a theoretical on the unbuttoning of the second button of the shirt
Cambia tutto. Vero o no? Fa agli amici che nicchiano mentre gongolo dice: Va da lei".
Change everything. True or not? He gives his friends that while he is crying he says: "Go to her".
E io a lei dico: "non m'hai salvato la vita una volta, figuriamoci la seconda".
And I tell her: "You did not save my life once, let alone the second".
E senza dire niente Livia se n'è andata
And without to say nothing Livia is go away
Senza sapere di nulla senza nessun motivo per essere ricordata
without knowing of anything without any reason to be remembered
T'avessi vista guardare la neve d'aprile, per strada
I had seen you looking at the April snow in the street
Poi, non t'avessi più incontrata
Then, you had not met her again
forse, t'avrei per sempre amata
perhaps I would have loved you forever