Les Cowboys Fringants Mon chum Rémi english translation
Les Cowboys Fringants Mon chum Rémi song lyrics
Les Cowboys Fringants Mon chum Rémi translation
Le gros donne-moi tes clés
bro, give me your keys
Tu pètes la balloune
you're breaking the breathanalyser
T'es ben trop paqueté
you're way to hammered
Pour chauffer ta minoune
to drive your car
Le last-call est passé
the last call is over
Y'a pu' un chat dans' place
there's no one left in the place
Viens j'te paye un café
come with me, I'll pay you a coffee
Au p'tit resto d'en face
in the restaurant next door
Ça fait une couple de s'maines
it's been a couple of weeks
Que tu parles de t'tirer
that you're talking about shooting yourself
Pis qu'tu m'sors tes rengaines
and you bring up your speeches
De gars qui est déprimé
of depressed dude
Mais come on fais pas l'con
but come on, don't be dumb
Faut savoir s'accrocher
you have to learn to hang on
Tsé les mauvais cotons
you know, those bad phases
Ça finit par passer
they end up passing away
En plus j'aurais pu' personne
plus, I wouldn't have anyone left
J'aurais pu'mon vieux chum
I wouldn't have my old pal
Qui viendrait m'bummer des "topes"
who steals be cigs
Quand ça va mal à'shop
when things go wrong at work
Heille Rémi!
hey Rémi
Fais pas d'conneries
don't do something stupid
J'taime ben la face
I kinda like you
Pi tu m'dois encore cinquante piass'
and you still owe me fifty bucks
Les spots sont allumés
the lights are on
Le patron compte sa caisse
the boss is counting his profits
La waitress est tannée
the waitress is annoyed
Y' faudrait ben qu'on s'presse
maybe we should rush a bit
Tsé Rémi moi aussi
you know Rémi, me too
J'en viens à me d'mander
I come to ask myself
À quoi ça sert la vie
what is life good for
Quand ça s'met à clocher
when things start to go wrong
Et pis j'trouve que par bout'
and by moments I find
C'est vraiment pas facile
that it's not really easy
Qu'on est ben seuls su'a route
that we're really lonely on this road
Dans c't'univers débile
in this absurd universe
Mais rentre donc à'maison
but just go back home
T'as un flot qui t'adore
you have a kid who loves you
Ça c't'une vraie bonne raison
that's a real good reason
Pour pas passer d'l'aut' bord
to not go to the other side
Pis moi j'aurais pu' personne
as for me, I wouldn't have anyone left
J'aurais pu'mon vieux chum
I wouldn't have my old pal
Celui que "j'plume" à chaque année
the one that I beat every year
Avec le pool de hockey...
in hockey games
Heille Rémi!
hey Rémi
Fais pas d'conneries
don't do something stupid
J'taime ben la face
I kinda like you
Pi tu m'dois encore cinquante piass'
and you still owe me fifty bucks
Au lieu d'tirer la plug
instead of pulling the plug
Sur ta christ de vie d'bum
on your goddamn lowlife
Essaie d'lâcher la drogue
try to quit doing drugs
Pis d'faire de toi un homme
and make a man out of you
Parce que moi j'veux r'trouver
can I want to find back
L'vieux chum que j'ai connu
the old pal I used to know
Mais personne peut t'aider
but no one can help you
Si toi tu t'bottes pas l'cul
if you don't help yourself
Le bus-boy passe la mope
the janitor is sweeping the floor
Y' vont barrer les portes
they'll lock the doors
On s'fume une dernière tope
let's smoke a last cig
Après faudrait qu'on sorte
after we have to get out
Juste au moment d'se l'ver
right before getting up
Y'a fini par me dire
he ended up telling me
De pas trop m'inquiéter
to not worry too much
Pis qu'y allait... essayer d'se r'saisir...
and that we would.... try to get it together
Heille Rémi!
hey Rémi
Fais pas d'conneries
don't do something stupid
J'taime ben la face
I kinda like you
Pi tu m'dois encore cinquante piass'
and you still owe me fifty bucks