Kräken Flores de Trébol english translation
Kräken Flores de Trébol song lyrics
Kräken Flores de Trébol translation
Flores de Trébol
Clover Flowers
Yo no vine a mirarme en tus espejos, ni a rendirme a tus pies;
I did not come to look at myself in your mirrors, I did not come to render myself at your feet
Ni a cantarle al ladrón de los sueños, él nunca sabe quién es.
I did not come to sing to a theif of dreams, he never knows who he is
Quien, quien roba flores de trébol desde luego, desde luego llora en soledad!
Who, who robs clover flowers of course, of course cry in solitude
Tú, tu que lo has visto al acecho y de lejos, no lo podrás olvidar.
You, you who have seen the stalker and from afar, you will not be able to forget it
Puede ser que camine a tu lado, sin que lo notes tal vez.
It may be that I walked at your side, maybe without you noticing it
No soy tu sombra ni tu mi pasado, has lo que debas hacer.
I am not your shadow nor you my past, do what you must do
Existen astros sin luna que algunos no suelen mirar,
Celestial bodies without a moon exist where some do not often look
Yo solo encuentro fortuna en el alma de un pueblo
I only find fortune in the soul of a town
que no olvida soñar.
that does not forget to dream
Mi pueblo huele a café,
My town smells like coffee
a sangre fresca, poema y yelmo.
it smells like fresh blood, poem, and helm
Esculpiendo a cincel las puertas viejas de un cementerio.
Sculpting with a chisel, the old doors of a cemetery
¡Pueblo mío levántate!
My town, stand up!
No te rindas ni vivas más, ni vivas más de tus muertos.
Do not surrender, do not live anymore, do not live anymore from your deaths
¡Atención, presten atención!
Attention! Pay Attention!
Antes de partir al lado oscuro de la luna
Before departing to the dark side of the moon
como historia sin tiempo,
like history without time
que no quede ninguna duda.
that does not leave any doubt
No todo es como lo vemos…
Everything is not as we see it
Sólo presten atención.
They only pay attention
Existen astros sin luna que algunos no suelen mirar,
Celestial bodies without a moon exist where some do not often look
Yo solo encuentro fortuna en el alma de un pueblo
I only find fortune in the soul of a town
que no olvida soñar.
that does not forget to dream
Mi pueblo huele a café,
My town smells like coffee
a sangre fresca, poema y yelmo.
it smells like fresh blood, poem, and helm
Me lo encuentro por doquier, a veces triste, cansado y lento.
I find him everywhere, sometimes sad, tired, and slow
Mi pueblo así suelen ver, con su llanto y en silencio,
My town often sees like that, with their weeping and silence
esculpiendo a cincel, las puertas viejas de un cementerio.
Sculpting with a chisel, the old doors of a cemetery
¡Pueblo mío levántate!
My town, stand up!
No te rindas, ni vivas más, ni vivas más de tus muertos.
Do not surrender, do not live anymore, do not live anymore from your deaths
¡Atención… Presten atención!
Attention! Pay Attention!