Hungria Hip Hop Cama de Casal english translation
Hungria Hip Hop Cama de Casal song lyrics
Hungria Hip Hop Cama de Casal translation
É no banco de trás do carro que eu te levo ao céu
It's in the back of the car that I take you to the sky.
Melhor do que qualquer suíte do melhor motel
Better than any suite of the best motel
Linda e fogosa, fora do normal
Beautiful and hot, out of the ordinary
Hoje banco de trás vai virar, uma cama de casal
Today the back seat will turn, a double bed
(Cama de casal, cama de casal
(Double bed, double bed
Uma cama de casal, uma cama de casal
One double bed, one double bed
Cama de casal, uma cama de casal, uma cama de casal)
Double bed, one double bed, one double bed)
As 21 ela me liga ô é novidade em
At 21 she calls me "it's new in
Essa quinta-feira tá cheirando a sacanagem
This Thursday it smells like sucking
As 22 passo ai? Ok? Pode esperar
The 22nd step there? OK? It can wait
Eu tô aqui pra te escutar
I'm here to listen to you
Eu tô na maldade mas sem nenhum real
I am in evil but without any real
Mas o banco de trás vira cama de casal
But the back seat turns into a double bed
O meu melhor perfume eu tô que tô na pista
My best perfume I'm on the track
Meu melhor relógio, pinta de artista
My best watch, pint of artist
Enquanto me arrumava perguntei espelho meu
While I was getting ready I asked my mirror
Se existe algum boy mais safado do que eu?
Is there a boy who is more naughty than me?
Em caminho ao carro vou pensando aqui comigo
On the way to the car I'm thinking here with me
Sera que tá de leg ou com aquele vestido
Is it leg or in that dress?
O sorriso é brilhante igual ao aro que é esparro
The smile is bright like the hoop that is scattered
Ela tá de salto alto mas é rebaixado o carro
She is in high heels but the car is lowered
É no banco de trás do carro que eu te levo ao céu
It's in the back of the car that I take you to the sky.
Melhor do que qualquer suite do melhor motel
Better than any suite of the best motel
Linda e fogosa, fora do normal
Beautiful and hot, out of the ordinary
Hoje banco de trás vai virar, uma cama de casal
Today the back seat will turn, a double bed
(Cama de casal, cama de casal
(Double bed, double bed
Uma cama de casal, uma cama de casal
One double bed, one double bed
Cama de casal, uma cama de casal, uma cama de casal)
Double bed, one double bed, one double bed)
Na porta da casa dela esbanjando vale night
At the door of her house wasting night's worth
Saiu com um decote impossível não ver maldade
Left with an impossible neckline not to see evilness
Entrou no carro, 2 beijinho, mão na perna é normal
Got in the car, 2 kisses, hand on leg is normal
Tô tipo lendo em braile em um mapa escultural
I'm type reading in braille on a sculptural map
Ele não te deu valor, ele não quis te agradar
He did not give you any value, he did not want to please you
Ontem ele te perdeu, hoje eu vou te ganhar
Yesterday he lost you, today I will win you
Para de chorar esquece essa hist
Stop crying forget this story
Que dentro da minha casa uma mulher quer ser sua sogra
That in my house a woman wants to be her mother-in-law
Ganhei mais um sorriso, velhos tempos don juan
I got one more smile, old Don Juan
E hoje o carro pula até 6 horas da manha
And today the car jumps up to 6 o'clock in the morning
A meia noite o tempo esfria, desligo o ar condicionado
At midnight the weather cools, I turn off the air conditioning
É um aquecedor humano essa mulher que eu tô do lado
It's a human heater this woman that I have on the side
É no banco de trás do carro que eu te levo ao céu
It's in the back of the car that I take you to the sky.
Melhor do que qualquer suíte do melhor motel
Better than any suite of the best motel
Linda e fogosa, fora do normal
Beautiful and hot, out of the ordinary
Hoje banco de trás vai virar, uma cama de casal
Today the back seat will turn, a double bed
(Cama de casal, cama de casal
(Double bed, double bed
Uma cama de casal, uma cama de casal
One double bed, one double bed
Cama de casal, uma cama de casal, uma cama de casal)
Double bed, one double bed, one double bed)
O vidro embaçou com o nosso calor
The glass blurred with our heat
No banco de trás a gente só fazendo amor
In the back seat we're just making love
O vidro embaçou com o nosso calor
The glass blurred with our heat
No banco de trás a gente só fazendo amor
In the back seat we're just making love
E o vidro embaçou, embaçou
And the glass blurred, blurred
E o vidro embaçou, embaçou
And the glass blurred, blurred
E o vidro embaçou, embaçou
And the glass blurred, blurred
E o vidro embaçou, embaçou
And the glass blurred, blurred
Teto solar aberto
Open sunroof
A lua nos olhava
The moon was watching us
Eu te admirava
I admired you
Enquanto minha mão te tocava
While my hand touched you
Teto solar aberto
Open sunroof
A lua nos olhava
The moon was watching us
Eu te admirava
I admired you
Enquanto minha mão te tocava
While my hand touched you