AbcSongLyrics.com

Eros Ramazzotti Cose della vita english translation


Eros Ramazzotti Cose della vita song lyrics
Eros Ramazzotti Cose della vita translation
Sono umane situazioni
They are human situations
quei momenti fra di noi
those moments between us
i distacchi e i ritorni
the gaps and the returns
da capirci niente poi
nothing to understand then
già... come vedi
already ... as you see
sto pensando a te... sì... da un po'
I'm thinking of you ... yes ... for a while
sono umane condizioni
they are human conditions
stare bene oppure no
feel good or not
può dipendere dai giorni
it may depend on the days
dalle nostalgie che ho
from the nostalgia I have
già... come vedi
already ... as you see
sto pensando a te
I'm thinking about you
come se questo tempo non fosse passato mai
as if this time had never passed
dove siamo stati, cosa siamo poi
where we have been, what we are then
confinanti di cuore solo che ognuno sta
neighboring of heart only that everyone is
dietro gli steccati degli orgogli suoi
behind the fences of his pride
sto pensando a te
I'm thinking about you
sto pensando a noi...
I'm thinking about us
sono cose della vita
they are things of life
vanno presse un po' così
they're going to press a little like that
è già stata una fatica
it has already been a struggle
arrivare fino a qui
get up to here
già... come vedi
already ... as you see
io sto ancora in piedi
I'm still standing
perché
because
sono umani tutti i sogni miei
all my dreams are human
con le mani io li prenderei, si perché
with my hands I would take them, yes, why
sono umani questi sogni miei
My dreams are human
con le mani io li prenderei
I would take them with my hands
sono cose della vita
they are things of life
ma la vita poi dov'è, dov'è, dov'è
but then where is life, where it is, where it is
se da quando è partita
if since when it started
un inseguimento è, poi dov'è, poi dov'è
a pursuit is, then where is it, then where it is
già... come vedi
already ... as you see
sto pensando ancora a te
I'm thinking about you again
questa notte che passa piano accanto a me
this night that passes slowly next to me
cerco di affrontarla, afferrarla
I try to face it, grab it
e se prendo le curve del cuore sbandando un po'
and if I take the curves of the heart, lurching a little
voglio provocarla anche adesso che, che
I want to provoke her even now that, that
sto pensando a te
I'm thinking about you
sto pensando a noi
I'm thinking about us
da un po'...
for a while ...
già
already
da un po'...
for a while ...