Diabo Na Cruz Moça Esquiva english translation


Diabo Na Cruz Moça Esquiva song lyrics
Diabo Na Cruz Moça Esquiva translation
Ao Copenhaga
To the Copenhague Coffeehouse
Fui abraçar-te
I went to hug
Choraste por embaraçar-te
You cried because I embarrassed you
Areal da praia
Beach sand
Pedi noivado
I asked engagement
Melhor teria sido
Better would have been
Ter-te atraiçoado
to have betrayed you


Riba arriba bate bate
Up above beats beats
Como trovoada
like thunderstorm
Teu coração de donzela alvoraçada
Your heart of excited maiden
Refilas, desfilas
You complain, you catwalk
Afias os meus sonhos
You sharp my dreams
Fazes-me sorrir e aos outros
You make me smile and the others
Andar tristonhos
walk sad


Quando subo queres descer
when i go up you want to go down
Mal eu desço só voar
as soon i go down you just want to fly
Roubo um beijo a correr
i steal a kiss in a rush
Toca a enxotar
it's time to shoo
Agarrar é às escuras
grabbing is in the dark
Navegar só à deriva
sailing only drifting
Ai Jesus, que moça esquiva
oh Jesus what a dodging girl


Campo relvado
field turfed
Vou demonstrar-te
I'll demonstrate you
Apostas que eu só sei sujar-me
You bet that i only know how to get dirty
Elogiei-te, estás ressentida
I complimented you, you are resentful.
Não guardas um sorriso
you don't keep a smile
Pra nada que eu te diga
for anything i tell you


Tique no isqueiro
Tic in the lighter
Tique taque na queimada
tic tac in the burnt
Pareces porta-voz da massa indignada
You look like the spokeswoman of the outraged mass
Chamo o teu nome
I call your name
Tu avanças e recusas
You go forward and you go backwards
Não há quem chegue a ti,
There's noone who gets to you
Farol de Lampedusa
Lampedusa's lighthouse


Quando subo queres descer
when i go up you want to go down
Mal eu desço só voar
as soon i go down you just want to fly
Roubo um beijo a correr
i steal a kiss in a rush
Toca a enxotar
it's time to shoo
Agarrar é às escuras
grabbing is in the dark
Navegar só à deriva
sailing only drifting
Ai Jesus, que moça esquiva
oh Jesus what a dodging girl


Quando subo queres descer
when i go up you want to go down
Mal eu desço só voar
as soon i go down you just want to fly
Roubo um beijo a correr
i steal a kiss in a rush
Toca a enxotar
it's time to shoo
Agarrar é às escuras
grabbing is in the dark
Navegar só à deriva
sailing only drifting
Ai Jesus, que moça esquiva
oh Jesus what a dodging girl


Quando é para decidir
When will you decide
Nunca sirvo para ajudar
I'm never useful to help
Se eu começo a divertir-me
if i start to have fun
Oiço-te a bufar
i hear you snorting
Se te amparo a cintura
i hold your waist
Tu sacodes-me lasciva
you shake me off roughly
Ai Jesus, que moça esquiva
oh Jesus what a dodging girl