Calle 13 Vamo' a Portarnos Mal english translation
Calle 13 Vamo' a Portarnos Mal song lyrics
Calle 13 Vamo' a Portarnos Mal translation
Suban el telón, abran las cortinas
(they/you should) pull up the curtains, (they/you should) open the drapes
Enciendan las turbinas con nitroglicerina.
(they/you should) Light the turbines with nitroglycerin.
El desorden es tu penicilina
The disorder is your penicillin
Brincando curas los dolores sin aspirina.
frolicking around cures for pain without asprin
Vamos a provocar un cortocircuito
Let's provoke a short circuit
Antes de que en el 2012 caiga un meteorito.
Before a meteorite falls in 2012.
A portarnos mal, a cometer delitos
We behave badly, to commit crimes
A comernos a Caperucita con los tres cerditos.
We eat Little Red Riding Hood with the three little pigs.
Esto no se trata de rebeldía
This is not about rebellion
Esto se trata de ser indisciplinado por un día.
This is about being undisciplined for one day.
Los incomprendidos del nuevo testamento
The Misunderstood pieces of New Testament
Tenemos nuestras reglas, nuestro propio mandamiento.
We have our rules, our own commandment.
Como no comprenden nuestro comportamiento
How they do not understand our behavior
A todos los psicólogos les damos tratamiento.
So we treat all the psychologists.
Pa' romper con la rutina repetitiva
Break the repetitive routine
Que el sol salga de noche y que llueva para arriba.
that the sun rises in the night and the rain falls up.
Nos quieren controlar, como a control remoto
they want to control us, like a remote control
Pero la autoridad, no puede con nosotros.
but the authority, it cannot with us.
Nos gusta el desorden (uo uo uooo)
we like disorder
Rompemos con las reglas (uo uo uooo)
we break the rules.
Somos indisciplinados (uo uo uooo)
we are undisciplined.
Todos los malcriados... (uo uo uooo)
all the spoiled-brats
Vamo' a portarnos mal
let's behave badly
Vamo' a portarnos mal
let's behave badly
Vamo' a portarnos maaaal.
let's behave badly
Oye, hoy vinimos a portarnos mal... (mal)
oi, today we come to behave badly (badly)
Como un niño con su resortera (mal)
like a child with a slingshot (bad)
Como novia en despedida de soltera
like a girlfriend (bride?) in Bachelorette party.
Vamo' a portarnos (mal), pero con dignidad
let's behave (bad), but with dignity
Vamo' a hacer que Susan Boyle pierda su virginidad.
let's make Susan Boyle lose her virginity.
Somos diferentes, nada de lo que se espera
we are different, nothing of it is expected.
Como una naranja con sabor a pera.
like an orange that tastes like a pear
No somos clones, no somos imitaciones
we are not clones, we are not imitations
Hoy vinimos a hacer lo que no se supone
today we came to do it, that we are not supposed to do.
Contar un cuento sin narrativa
to tell a story without narration
Tirar el cielo patas pa' arriba
to throw the sky upside down.
Como los árabes que escriben al revés
like the Arabs write backwards
(caminan con las manos, saludan con los pies)
(they walk with their hands, great with their feet)
Con el pie izquierdo empieza el día
with the left foot start the day
Levanta tu cerveza, a brindar por la anarquía.
lift your beer, a toast for anarchy
Mama huevaso, vuela sin techo
mama huevaso (fags?), fly without a home
Defiende tu derecho de hacer lo que no haz hecho.
defend your right to do what has not been done.
Nos gusta el desorden (uo uo uooo)
we like disorder
Rompemos con las reglas (uo uo uooo)
we break the rules.
Somos indisciplinados (uo uo uooo)
we are undisciplined.
Todos los malcriados... (uo uo uooo)
all the spoiled-brats
Vamo' a portarnos mal
let's behave badly
Vamo' a portarnos mal
let's behave badly
Vamo' a portarnos maaaal.
let's behave badly
Como cuando te apuntan con una pistola
like when they aim a gun at you
La gente con las manos arriba que suban solas.
the people with hands up that rise alone
(como si te apuntaran con una pistola)
(like if they will point a gun at you)
(sube la mano)
(raise a hand)
(como si te apuntaran con una pistola)
(like if they will point a gun at you)
(sube la mano)
(raise a hand)