AbcSongLyrics.com

Cacife Clandestino Roda Gigante english translation


Cacife Clandestino Roda Gigante song lyrics
Cacife Clandestino Roda Gigante translation
Sobrevoo as cidades conquistando terras
I overfly the cities conquering lands
Quanta luta dessas ruas sobrevivo nessa guerra
How much struggle in these streets, I survive in this war
Na correria da cidade grande
In the rush of the big city
Saudades dos manos que se foram nessa névoa
I miss homies that have gone in this mist
De tanto que eu cai fiquei mais forte com essas quedas
Of so much that I fell I got stronger with these falls
Entre erros e acertos uma unica chance
Between mistakes and hits, a single chance


E o mundo gira,
And the world spins,
Igual roda gigante…
Like Ferris wheel...


Eu sei, paguei o preço pra encarar essa jornada
I know, I paid the price to face this journey
Pois desde o começo apostei no tudo ou nada
Because from the beginning I bet on everything or nothing
Acendo essa vela, peço proteção na estrada
I light up this big joint, I ask for protection on the road
Historia na bagagem, minha mochila ta pesada
History in luggage, my backpack is heavy


Conheci lugares, eternizei multidões
I've met places, eternized crowds
Navegando pelos ares, conquistando corações
Sailing through the airs, conquering hearts
O trabalho me consome, pois aqui o sonho é grande
The work consumes me, because here the dream is great
A vitoria ta tao perto, minha familia tão distante
The vitory is so close, my family so far


Deixei tudo pra traz mas prometi que ia voltar
I've left everything behind but I promised that I would come back
Meu porto seguro é ela me pedindo pra ficar
My safe harbor is she asking me to stay
Me peguei de novo admirando a lua
I've caught myself again admiring the moon
Como foco, objetivo de sair dessa loucura
As focus, goal to get out of this madness


Em meio aos pecados que insinua e desvirtua
In the midst of sins that insinuate and distort
Nao ha nada nesse mundo que compre sua postura
There is nothing in this world that buy your posture
Sobreviver é um dom nas esquinas mais sinistras
Surviving is a gift in the most sinister corners
Invado pelo som, pois só conquista quem se arrisca
I invade through the sound because it only conquers those who take risks


Sobrevoo as cidades conquistando terras
I overfly the cities conquering lands
Quanta luta dessas ruas sobrevivo nessa guerra
How much struggle in these streets, I survive in this war
Na correria da cidade grande
In the rush of the big city
Saudades dos manos que se foram nessa névoa
I miss homies that have gone in this mist
De tanto que eu cai fiquei mais forte com essas quedas
Of so much that I fell I got stronger with these falls
Entre erros e acertos uma unica chance
Between mistakes and hits, a single chance


E o mundo gira,
And the world spins,
Igual roda gigante…
Like Ferris wheel...


Pés no chão mente nas nuvens, o dinheiro não confunde
Feet on the ground, mind in the clouds, the money doesn't confuse
Mais um louco de virtude querendo ganhar o mundo
One more virtuoso madman wanting to win the world
Que Deus nos ajude e essa molecada estude
God help us and these children study
Pra saber argumentar, planejar nosso futuro
To know how to argue, to plan our future


O monstro de aço se alimenta do seu medo
The steel monster feeds on your fear
A selva é o quintal que a criançada cresce cedo
The jungle is the backyard that children grow up early
Voo nas cidades mas to sempre pelos becos
I fly in the cities but I'm always in the alleys
Expandindo a minha historia dos lugares que conheço
Expanding my history of places I know


Eu sei que o tempo muda conforme a maré
I know that the time changes according to the tide
A sua caminhada mostra quem voce é
Your walk shows who you are
Problemas não derrubam eu to sempre de pé
Problems don't bring down, I'm always on my feet
Mermo com olho grande testando minha fé
Even with big eyes, testing my faith


A cada sol que nasce eu vejo uma nova chance
In every sun that rises, I see a new chance
Porque o mundo gira…. o mundo gira, o mundo gira
Because the world spins.... the world spins, the world spins
Independente dos perrengue ser feliz eh o importante
Regardless of the bad situations, being happy is the important
Porque o mundo gira… o mundo gira, igual roda gigante
Because the world spins... the world spins, like Ferris wheel


Sobrevoo as cidades conquistando terras
I overfly the cities conquering lands
Quanta luta dessas ruas sobrevivo nessa guerra
How much struggle in these streets, I survive in this war
Na correria da cidade grande
In the rush of the big city
Saudades dos manos que se foram nessa névoa
I miss homies that have gone in this mist
De tanto que eu cai fiquei mais forte com essas quedas
Of so much that I fell I got stronger with these falls
Entre erros e acertos uma unica chance
Between mistakes and hits, a single chance


E o mundo gira,
And the world spins,
Igual roda gigante…
Like Ferris wheel...