Axelle Red Parce que c'est toi english translation
Axelle Red Parce que c'est toi song lyrics
Axelle Red Parce que c'est toi translation
Si tu crois un jour qu'je t'laisserai tomber
If you believe that one day I will let you fall,
Pour un détail, pour une futilité
For a detail, for a triviality,
N'aie pas peur je saurais bien
Have no fear, I would know
Faire la différence
The difference.
Si tu crains un jour qu'je t'laisserai fâner
If you fear one day that I will let you fade
La fin de l'été, un mauvais cap à passer
The end of summer, a bad way to go,
N'aie pas peur personne d'autre n'pourrait
Have no fear, no one else could
Si facilement te remplacer
So easily replace you.
Oh non pas toi
Oh no, not you
Vraiment pas toi
Truly, not you
Parce que c'est toi le seule à qui je peux dire
Because you're the only one I can say
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
That with you I no longer fear getting old
Parce que c'est toi
Because it's you
Rien que pour ça
Nothing but that
Parce que j'avoue j'suis pas non plus tentée
Because I vow I am no longer tempted
D'rester seule dans un monde insensé
To be alone in an unfeeling world.
Si tu crois un jour qu'tout est à refaire
If you believe that one day everying will have to be redone
Qu'il faut changer, on était si bien naguère
That everything must change, you were in the past.
N'aie pas peur je n'veux pas tout compliquer
Have no fear. I don't want to complicate everything
Pourquoi s'fatiguer
Why tire yourself
Et commence pas à te cacher pour moi
And don't start to hide yourself for me
Oh non, je te connais trop bien pour ça
Oh no, I know you too well for that
Je connais par coeur ton visage
I know by heart your face,
Tes désirs, ces endroits de ton corps
Your desires, the places of your body
Qui me disent encore
That still tell me
Parce que nous c'est fort
Because we are something strong
Parce que c'est toi j'oserais tout affronter
Because it's you, I would dare to face everything
Et c'est toi à qui je pourrais pardonner
And it's you I could forgive
Parce que c'est toi
Because it's you
Rien que pour ça
Nothing but that
Parce que c'est toi j'voudrais un jour un enfant
Because it's you, I would want a child one day
Et non pas parce que c'est le moment
And not because it's time
Parce que c'est toi
Because it's you
Je veux te voir dedans
I want to see you in
J'verrrais dans ses yeux tous ces petits défauts
I would see in these eyes, these little flaws
Parce que parfait n'est plus mon créneau
Because perfection is not my niche
Parce que c'est toi
Because it's you
Parce que c'est toi le seul à qui j'peux dire
Because it's you, the only one I can say
Qu'avec toi je n'ai plus peur de vieillir
That with you I no longer fear getting old
Parce que c'est toi
Because it's you
Rien que pour ça
Nothing but that
Parce que c'est toi
Because it's you
end
End