Ana Carolina O Avesso dos Ponteiros english translation
Ana Carolina O Avesso dos Ponteiros song lyrics
Ana Carolina O Avesso dos Ponteiros translation
Sempre chega a hora da solidão
Always comes the time of loneliness
Sempre chega a hora de arrumar o armário
Always comes the time of cleaning the closet
Sempre chega a hora do poeta a plêiade
Always comes the time of the poet to the pleiad
Sempre chega a hora em que o camelo tem sede
Always comes the time when the camel becomes thirsty
O tempo passa e engraxa a gastura do sapato
Time passes by and greases the girth of the show
Na pressa a gente não nota que a lua muda de formato
In a hurry, we don't notice that the moon change the shape
Pessoas passam por mim pra pegar o metrô
People passes by me to get the subway train
Confundo a vida ser um longa-metragem
I confuse life as if it was a motion picture
O diretor segue seu destino de cortar as cenas
The director follows his destiny of cutting scenes
E o velho vai ficando fraco esvaziando os frascos
And the old man gets weaker, emptying medicine bottles
E já não vai mais ao cinema
And he no longer goes to the movies
Tudo passa e eu ainda ando pensando em você
Everything passes by and I'm still thinking of you
Tudo passa e eu ainda ando pensando em você
Everything passes by and I'm still thinking of you
Penso quando você partiu assim sem olhar pra trás
I think that when you left that way, not looking back
Como um navio que vai ao longe e já nem se lembra do cais
Like a ship that goes away and no longer remembers the wharf
Os carros na minha frente vão indo e eu nunca sei pra onde
The cars in front of me are going and I never know where
Será que é lá que você se esconde?
Is that where you are hiding?
Tudo passa e eu ainda ando pensando em você
Everything passes by and I'm still thinking of you
Tudo passa e eu ainda ando pensando em você
Everything passes by and I'm still thinking of you
A idade aponta na falha dos cabelos
Age reveals the grey hair
Outro mês aponta na folha do calendário
Another month appears in the calendar
As senhoras vão trocando o vestuário
Old ladies goes renewing their clothing
As meninas viram a página do diário
Girls turn the diary page
O tempo faz tudo valer a pena
Time makes it all worth it
E nem o erro é desperdício
And not even the mistake is a waste
Tudo cresce e o início
All grows and the beginning
Deixa de ser início
Stops on being the beginning
E vai chegando ao meio
And starts being the middle
Aí começo a pensar que nada tem fim
Then I start thinking that nothing has an end
Que nada tem fim
That nothing has an end