Alejandro Sanz Se Le Apago la Luz english translation
Alejandro Sanz Se Le Apago la Luz song lyrics
Alejandro Sanz Se Le Apago la Luz translation
Yo no siento nada
I don't feel anything
pero presiento que a chorros se escapa
But I feel that a jet is escaping
la magia de mi alma gastada
I wasted the magic of my soul
ella en la calle tirada
In the road she laid
algunas sirenas lejanas
Some distant sirens
resuenan en la noche olvidadas
Echoing the forgotten night
veloz caballo de acero
Fast steel horse
tu gasolina mi sangre y su cuerpo
Your gasoline, my blood , and your body
se mezclaron en el suelo
They mixed together on the ground
el gris de la carretera
The gray of the road
dibujando su melena
Drawing their mane
y la luz se le apago
And her light goes off
y su voz se le apago
And her voice goes off
Se le apago la luz, temblo
The light went off , tremble
y no llega la camilla
And the stretcher does not arrive
luche buscando una salida
I tried to find away out
para ir a escuchar su corazón
In order to listen to her heart
con las manos confundidas
With my confused hands
no me mantengo en pie
I'm not able to balance on my feet
no llego hasta la niña de mi vida
I'm unable to to reach the woman of my life
Porque no habla no entiendo
Because she can't talk , I don't understand
hace un momento me iba diciendo
Just a moment ago she had told me
no corras tanto que tengo miedo
Don't run so much that I'm scared
La ambulancia volaba
The ambulance was flying
entre la vida y la muerte pensaba
Between life and death it thought
que echaba tanto de menos su casa
Who missed his house
amarga risa en la cama
Bitter laughter in the bed
imagina que es una diana
Imagining that it is a target
con todas esas agujas clavadas
With all those needles nailed
bromea sobre su suerte
Joking about his luck
le hace sentirse mas fuerte
Makes him feel much more stronger
y la luz se le apago
And her light goes off
y su voz se le apago...
And her voice goes off
Se le apago la luz, temblo
The light went off , tremble
le cerraron las cortinas
He closes the blindfolds
y escucho pasar la vida
And I listen to my life as it keeps going by
y el suave latir de un corazón
And the soft beating of a heart
la indirecta comprendida
The indirect is understood
una torpe despedida de
An awkward farewell to
la niña de su vida...
The woman of his life
Se le apago la luz, temblo
The light went off , tremble
suave latir de un corazón
Soft beating of a heart
de la niña de su vida...
Of the woman of his life