Abou Debeing Adios english translation
Feat Black MAbou Debeing Adios song lyrics
Abou Debeing Adios translation
La nuit je barode poser dans mon gamos, je veux bombarder elle me dis vamos, mais je prends mon temps
The night I drive my car, I want to make love she says: " Come ", but I take my time
Je fais les choses jusqu' au beau jour…
I do things until the day ...
La nuit je barode poser dans mon gamos, je veux bombarder elle me dis vamos, mais je prends mon temps
The night I drive my car, I want to make love she says: " Come ", but I take my time
Je fais les choses jusqu' au beau jour où je lui dirais adios
I do things until the day when I would tell her : " Farewell "
La nuit je barode poser dans mon gamos, je veux bombarder elle me dis vamos, mais je prends mon temps
The night I drive my car, I want to make love she says: " Come ", but I take my time
Je fais les choses jusqu' au beau jour où je lui dirais adios Adios a, adios.
I do things until the beautiful day when I would tell him : " Farewell, farewell, farewell "
Je ne comprends pas pourquoi vous m'en voulez, tous ce que j'ai eu je ne l'ait pas voler
I don't understand why you want me wrong, all I got I didn't steal
En bien ou en mal je sais que ça parle de moi, si je tais fais du mal…pardonne moi
Good or bad, I know they talk about me, if I hurt you ... forgive me
Je me souviens de tous les moment Fort de ma vie, tous les hypocrite sont hors de ma vue
I remember every strong moments of my life, all hypocrites are out of my sight
Je me rappelle de toutes ses nuit blanche dans Paris, les descentes de keuf en bas de ma rue
I remember all those sleepless nights in Paris, the police raids down my street
Toute c'est fille au cœur fragile, qui m'ont aimé mais sans retour
All those girls with a fragile heart, who loved me but no return
Je n'ai rien dis car je me méfie, je m'ouvrirais peut être un jour
I don't say anything because I am wary, I would open perhaps one day
La nuit je barode poser dans mon gamos, je veux bombarder elle me dis vamos, mais je prends mon temps
The night I drive my car, I want to make love she says: " Come ", but I take my time
Je fais les choses jusqu' au beau jour où je lui dirais adios
I do things until the day when I would tell her : " Farewell "
La nuit je barode poser dans mon gamos, je veux bombarder elle me dis vamos, mais je prends mon temps
The night I drive my car, I want to make love she says: " Come ", but I take my time
Je fais les choses jusqu' au beau jour où je lui dirais adios Adios a, adios.
I do things until the beautiful day when I would tell him : " Farewell, farewell, farewell "
Trop rêveur, j'aimerais voir, ma vie en, rivers
Too dreamy, I would like to see, my life in rivers
J'ai pris de l'âge, du kilométrage, la même rage, dis-leur
I've grown old, mileage, the same rage, tell them
Depuis le temp que je barode, les gens qui me dise tu n'y arriveras pas, j'en ai vue d'autres
Since the time I have been driving, people who tell me you won't be able to get there, I have seen others
Depuis j'ai fait mon bout de chemin, mais l'importance c'est la fin je dirais pas que j'ai commis aucune fautes
Since I made my way, but the importance is the end I would not say that I made no mistakes
Paris ma ville des comme y en a pas milles.
Paris my city, cities like it, there are not a thousand
Mais sur le périf je roule en pensant à une île
But on the ring road, I drive thinking of an island
Où y aurais des gros requins en guise de videurs.
Where there would be big sharks as bouncers.
Une île où j'irais me poser pour faire le vide
An island where I would go to take a rest
Une île ou personnes ne parlent de music et de X, pas la peine d'appeler y a personne au bout du fil
An island or people do not talk about music and X, not worth calling there is nobody on the line
J'ai pas changer donc arrêter de vous faire des films, faut que j'vous dise adios par ce que X ma vie défile
I don't change, so stop making movies, I have to tell you : " Farewell ", by what X my life scrolls
Adios….
Farewell...
La nuit je barode poser dans mon gamos, je veux bombarder elle me dis vamos, mais je prends mon temps, je fais les choses jusqu' au beau jour où je lui dirais adios.
The night I drive my car, I want to make love she says: " Come ", but I take my time. I do things until the day when I would tell her : " Farewell "
Adios a, adios.
Farewell, farewell
Adios….
Farewell...